Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrais le demander—mais pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Mais je vous prie de croire que dans les grands États membres, on demande déjà: «Pourquoi seulement un sur 28?» On l'entend jusque dans cette haute assemblée, à laquelle les petits États membres délèguent un député qui représente 90 000 habitants alors qu'un député d'un des grands États membres représente 900 000 personnes – un homme, une voix.

Or, taking the example of this House, they wonder why the small Member States have one Member per 90 000 inhabitants while the big Member States have one per 900 000: one man, one vote.


Si nous étions à la Division criminelle de la Cour provinciale, à Windsor, je devrais vous demander de retirer l'amendement REF-9 en premier, mais nous agissons de bonne foi ici puisque nous avons le vote de toute façon.

If this was Provincial Court, Criminal Division, in Windsor, I would have you withdraw amendment REF-9 first, but we'll operate on good faith here since we have the votes anyway.


Mais peut-être devrais-je demander l'avis de la greffière.

But maybe I'll get some advice from the clerk.


Cela signifie que vous pourriez être transféré d’ici vers un autre pays, si ce pays est responsable de l’examen de votre demande.

This means you may be transferred from this country to a different country that is responsible for examining your application.


Vos données dactyloscopiques ne seront pas conservées dans la base de données Eurodac, mais, si vous avez déjà introduit une demande d’asile dans un autre pays, vous pouvez être renvoyé dans ce pays.

Your fingerprint data will not be stored in the Eurodac database, but if you have previously applied for asylum in another country, you may be sent back to that country.


Si c’est la première fois que vous demandez l’asile dans un pays de Dublin, mais qu’il y a des raisons de croire qu’un autre pays de Dublin devrait examiner votre demande d’asile, nous demanderons que l’autre pays “prenne en charge” votre cas.

If this is the first time that you have applied for asylum in a Dublin country but there is reason to believe that another Dublin country should examine your asylum application, we will request that other country to “take charge” of your case.


Rob Walsh—je ne sais pas si c'est vraiment à vous que je devrais le demander—mais pourriez-vous nous envoyer un commentaire sur la partie de la décision du président de la Chambre qui parle de Code criminel.

I wonder, Rob Walsh—it may well be you—if you could communicate with us in some simple way about the part of the Speaker's ruling that has to do with the possible Criminal Code stuff.


Je devrais vous demander de nous faire des recommandations sur la façon de modifier ce texte, mais nous pourrions très certainement modifier directement la disposition du projet de loi en indiquant simplement que nous ne pouvons pas enfreindre nos engagements en matière de confidentialité dans nos rapports sur les institutions de Bretton Woods.

I guess I should be asking you for recommendations on how to amend this, but I can see we could certainly amend very directly the provision in the bill to simply say that no violation of our confidentiality commitments can be made in the reporting on our Bretton Woods institutions.


Dois-je conclure de la procédure mise en œuvre par vos soins que vous changez une nouvelle fois les règles et que, à l'avenir, je devrai me demander, avant chaque séance, quel point soulevé au sein de ma circonscription je devrai évoquer à 17 heures ?

Must I conclude from the practice you have introduced that you are again changing this rule and that, before every future plenary, I shall have to worry about what matters raised in my constituency I am to talk about here at 5 p.m.?


Je ne suis pas sûre cette année que je devrais lui demander de passer un bon moment avec moi, mais je voudrais lui offrir une lecture palpitante avec Kiss of the Fur Woman, par un de nos meilleurs auteurs canadiens, Tomson Highway.

I am not sure whether this year I should be asking him for a date as well, but I do wish to offer him a gripping read with Kiss of the Fur Woman, by our outstanding Canadian author, Tomson Highway.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrais le demander—mais pourriez-vous ->

Date index: 2024-11-17
w