Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient également offrir » (Français → Anglais) :

Elles devraient également offrir des politiques favorables à la famille pour faire face aux faibles taux de natalité dans l’UE et offrir des services de garde d’enfants à des prix abordables pour augmenter les possibilités d’entrée et de maintien des femmes et des parents célibataires dans le marché du travail.

They should also offer family friendly policies which address the low birth rates in the EU and offer affordable care for children , to increase the possibility for women and single parents to enter and stay in the labour market.


Étant donné que la culture numérique varie considérablement d'un État membre à l'autre, les SPE au moins devraient également être en mesure d'offrir les services de soutien hors ligne, si nécessaire.

Taking into account that digital literacy varies considerably across Member States, PES, at least, should also be able to provide support services through offline channels where necessary.


Par ailleurs, la croissance économique accrue et la réduction des droits à l'échelle de l'UE devraient également offrir aux entreprises canadiennes des débouchés pour l'exportation.

On the other hand, greater economic growth and a reduction of tariffs to EU levels should also provide export opportunities for Canadian companies.


Les femmes et les hommes devraient se voir offrir les mêmes opportunités et avoir un accès égal aux postes de direction.

Women and men should have the same opportunities and be given the same possibilities to take leadership positions.


Les services de santé devraient également reconnaître les symptômes de violence et offrir une aide aux femmes et aux fillettes.

Health care services should also recognize the symptoms of violence and provide support to women and girls.


Maintenant, 93 p. 100 des consommateurs croient que les politiques fédérales devraient traiter de façon égale tous les concurrents du secteur des télécommunications. Soixante-dix-sept pour cent sont d'avis que le consommateur — et non la réglementation gouvernementale — devrait déterminer le prix qu'il faut payer pour les services téléphoniques locaux; 79 p. 100 croient que les compagnies de téléphone devraient pouvoir offrir des promotions; et 85 p. 100 sont d'avis que les compagnies de téléphone devraient pouvoir entrer en concurr ...[+++]

Now, 93% of consumers believe that federal policies should treat all telecom competitors the same; 77% believe the consumer, not government regulators, should determine what price to pay for local telephone services; 79% believe that telephone companies should be able to offer promotions; and 85% believe that telephone companies should be able to immediately compete to win back their business.


Grâce à l'articulation de leurs différents piliers, ils devraient également offrir à chaque personne des possibilités supplémentaires d'acquérir des droits à pension qui lui assurent le maintien du niveau de vie de son choix après son départ à la retraite ou en cas d'incapacité permanente.

They should also, through the combination of their different pillars, offer additional opportunities for each individual to acquire pension entitlements which allow them to maintain the standard of living of their choice after retirement or in the event of permanent incapacity.


Ils devraient offrir des perspectives de carrière attrayantes et ambitieuses aux jeunes, mais aussi aux adultes, et toucher de manière égale tant les femmes que les hommes, ainsi que les personnes à haut potentiel et celles qui, quelle qu'en soit la raison, sont confrontées à un risque d'exclusion du marché du travail.

They should offer young people, as well as adults, attractive and challenging career opportunities, and should appeal equally to both women and men, to people with high potential and to those who, for whatever reason, face the risk of exclusion from the labour market.


Ces instituts de santé mentale seraient chargés d'offrir des soins de santé mentale spécialisés et ultra-spécialisés à une population délimitée. Ils devraient également organiser un réseau de soins primaires, de services communautaires et de services de logement qui répondrait aux besoins de cette population au chapitre de la santé mentale.

The mental health institutes that would be created would be responsible for delivering specialized and ultra- specialized mental health care to an assigned proportion of the population and would assume a leadership position in organizing a network of primary care, community-based and housing services to serve that population's mental health needs.


Ceux qui demeurent dans l'industrie devraient également se voir offrir des programmes de professionnalisation pour pouvoir perfectionner leurs compétences.

Industry participants that stay should also be afforded a professionalization program to allow skills upgrading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient également offrir ->

Date index: 2022-10-28
w