Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient s'insérer davantage " (Frans → Engels) :

Les taux réduits existant pour les redevances et les droits applicables aux micro, petites et moyennes entreprises (PME), devraient être revus davantage à la baisse, afin de réduire au minimum la charge réglementaire et le grand nombre de défis pratiques auxquels doivent faire face les PME pour se mettre en conformité avec leurs obligations REACH, notamment l’obligation d’enregistrement, comme l’a montré le rapport de la Commission au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social européen et au Comité des régions conformément à l’article 117, paragraphe 4, du règlement REACH et à l’article 46, paragraphe 2, du règlement ...[+++]

The existing reduced fees and charges applicable to micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) should be further reduced in order to minimise the regulatory burden and the numerous practical challenges faced by SMEs in complying with REACH obligations, in particular with the registration obligation, as identified in the Report from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions in accordance with Article 117(4) of REACH and Article 46(2) of CLP, and a review of certain elements of REACH in line with Articles 75(2), 138(2), 138(3) and 138(6) of REAC ...[+++]


Les États membres devraient également faire davantage, tout en tenant compte de leur situation particulière et en utilisant les expériences d’autres pays.

Member States should also do more, taking into account their specific situations and learning from others’ experience.


Le secteur de la pêche et les États membres devraient aussi consentir davantage d’efforts pour améliorer les données sur les rejets afin d’évaluer les effets concrets de l’obligation de débarquement et pour mettre en place les outils de contrôle et d’exécution nécessaires.

Industry and Member States should also do more to improve data on discards so as to assess the practical impact of the landing obligation, and to put in place the necessary control and enforcement tools.


Ainsi, dans un proche avenir, des données statistiques concernant l'énergie nucléaire devraient être intégrées et des données pertinentes concernant les énergies renouvelables devraient être développées davantage.

Thus, in the near future, statistics on nuclear energy should be incorporated and relevant data concerning renewable energy should be developed more.


les politiciens qui devraient s’attacher davantage aux intérêts de leurs citoyens qu’à la recherche de votes facilement gagnés, et qui devraient encourager les hauts gradés à être honnêtes avec la population;

the politicians in charge, who should value the best interests of their citizens more than they value easy votes on election day, and who should encourage their top brass to be honest with the public; and,


Un grand nombre de personnes conviennent que la formation linguistique a besoin d'être inscrite dans la loi, notamment pour l'insérer davantage dans une perspective de développement professionnel que pour satisfaire sur papier aux exigences linguistiques des postes.

Many people agree that language training needs to be provided for in the Act, in particular to set it more in a professional development perspective than to meet the language requirements of positions on paper.


Le Conseil et le Parlement européen devraient se concentrer davantage sur la définition des éléments essentiels des politiques et sur le contrôle de leur exécution.

The Council and the European Parliament should focus more on defining the essential elements of policy and controlling the way in which those policies are executed.


6. PREND ACTE de la déclaration de la Conférence ministérielle de l'OMS sur les jeunes et l'alcool, tenue à Stockholm du 19 au 21 février 2001, qui souligne, entre autres, que les politiques en matière d'alcool visant les jeunes devraient s'insérer dans une action plus vaste de la société;

6. TAKES NOTE of the declaration of the WHO Ministerial Conference on Young People and Alcohol held in Stockholm on 19-21 February, 2001, which stresses inter alia that alcohol policies directed at young people should be part of a broader societal response;


Les actions encouragées dans le cadre d' INTERREG IIIC devraient s'insérer dans un programme et aboutir ainsi à une approche plus stratégique de la coopération interrégionale.

Actions supported by INTERREG IIIC should form part of a programme and thus lead to a more strategic approach to interregional co-operation.


Tous les Canadiens, y compris nos enfants, devraient en apprendre davantage sur la lutte de cet homme et sa participation au développement de notre pays, en tant que l'un de nos grands héros.

All Canadians, including our children, should learn about the struggle of this man and his involvement in the development of our country and as one of the proud heroes of Canada.


w