Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Texte

Traduction de «devraient plutôt envoyer » (Français → Anglais) :

2. Un meilleur accès aux informations relatives à la reconnaissance des qualifications professionnelles: tous les citoyens qui demandent la reconnaissance de leurs qualifications professionnelles devraient pouvoir s’adresser à un point de contact unique plutôt que d’être envoyés d’une administration à l’autre.

2. Better access to information on the recognition of professional qualifications: all citizens seeking the recognition of their professional qualifications should be able to go to a one-stop shop rather than being passed around between different government bodies.


Peut-être qu’au lieu de dire au gouvernement britannique qui il peut arrêter et pourquoi, les autorités parlementaires devraient plutôt envoyer une carte du Royaume-Uni à Mme Lucas et lui transmettre quelques conseils de la part de notre agence de voyages.

Maybe, instead of telling the UK Government whom they can arrest and why, the parliamentary authorities could send her a map of the UK and some advice from our travel services as well.


[Texte] Question n 220 L'hon. Ed Broadbent: En ce qui concerne la conduite du gouvernement à l’égard de Talisman Energy Inc.: a) quels ont été les résultats de l’étude menée en 2002 par le ministre des Affaires étrangères sur Talisman Energy Inc.; b) quelle suite le ministère des Affaires étrangères y a-t-il donnée à l’époque; c) le Ministère a-t-il été en mesure d’engager des poursuites contre Talisman Energy Inc.; d) quelles lois étaient en vigueur à l’époque pour régir la conduite des entreprises canadiennes à l’étranger relativement aux droits de la personne; e) quelles lois sont en vigueur aujourd'hui pour régir la conduite des entreprises canadiennes à l’étranger relativement aux droits de la personne; f) pourquoi le ministère de ...[+++]

[Text] Question No. 220 Hon. Ed Broadbent: With regard to the conduct of the government towards Talisman Energy Inc.: (a) what were the results of the 2002 study by the Foreign Affairs Minister on Talisman Energy Inc.; (b) what action was taken by the Department of Foreign Affairs at the time; (c) was the Department able to take legal action against Talisman Energy Inc.; (d) what laws were in place at the time to govern the conduct of Canadian corporations abroad with respect to human rights; (e) what laws are in place now to govern the conduct of Canadian corporations abroad with respect to human rights; (f) why did the Department ...[+++]


Quelqu'un me disait l'autre jour que, pour que les gens se rendent vraiment compte de ce que les gouvernements perçoivent sur leur revenu, ils devraient envoyer chaque mois un chèque à Revenu Canada pour payer leurs impôts, plutôt que les impôts ne soient directement retenus sur leurs chèques de paie.

Somebody suggested to me the other day that what should happen for people to really appreciate how much governments are taxing them is for them to write out a cheque every month to send into Revenue Canada for their taxes, as opposed to having those taxes come directly off their paycheques.


Il était essentiel que le réseau éducatif qui s'occupait des étudiants soit prêt à fournir les encouragements appropriés. De même, il était essentiel de pouvoir convaincre les pères de toutes ces jeunes filles en âge de se marier qu'ils devraient envoyer leurs filles à l'école d'infirmières plutôt que de les marier à 16 ans.

As well, it was fundamental to persuade the fathers of all those marriageable daughters that they ought to send their daughters to nursing school instead of marrying them off at the age of 16.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient plutôt envoyer ->

Date index: 2021-06-14
w