Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient peut-être songer » (Français → Anglais) :

Quant aux « circonstances de la cause », on peut songer à un contrat étroitement lié à un contrat antérieur pour lequel il y avait eu choix exprès de la loi, ou encore à un contrat faisant partie d'un ensemble d'opérations, la loi n'ayant été choisie que pour le contrat de base sur lequel repose toute l'opération.

Regarding the "circumstances of the case", a contract might be closely connected with an earlier contract in which there had been a deliberate choice of law, or it might be part of a series of operations, the law having been chosen only for the basic contract underlying the general operation.


Quand nos écoles se rendent compte qu'un adolescent est souvent absent, elles devraient peut-être songer à demander à un professionnel autre qu'un agent de probation d'aller voir ce qui se passe.

When our schools see a teen with a large number of absences, maybe they need to think about having a professional other than a probation officer go to see what is happening.


Lesdits membres de la famille devraient avoir accès au marché du travail dans le premier État membre et, en cas de mobilité de longue durée, dans les deuxièmes États membres, sauf circonstances exceptionnelles telles qu'un taux de chômage particulièrement élevé, auquel cas les États membres devraient conserver la possibilité d'appliquer un test démontrant que l'emploi ne peut pas être pourvu sur le marché national du travail pour une période ne dépassant pas douze mois.

Those family members should have access to the labour market in the first Member State and, in the case of long-term mobility, in the second Member States, except in exceptional circumstances such as particularly high levels of unemployment where Member States should retain the possibility to apply a test demonstrating that the post cannot be filled from within the domestic labour market for a period not exceeding 12 months.


Ces accords étant volontaires, chaque groupe bancaire peut décider si un tel dispositif serait dans son intérêt (un groupe peut être plus ou moins intégré et poursuivre avec plus ou moins de détermination une stratégie commune) et identifier les sociétés qui devraient y participer (il peut être judicieux d'en exclure les sociétés exerçant des activités plus risquées).

The agreements are voluntary, allowing banking groups to assess whether such arrangements would be in the group interest (a group might be more or less integrated and pursue more or less strongly a common strategy) and to identify the companies that should be party to the agreement (it may be appropriate to exclude companies that pursue riskier activities).


Il y a lieu d’adopter également des actes délégués pour préciser à quelles conditions la délégation des fonctions de gestionnaire peut être approuvée et à quelles conditions un gestionnaire a délégué ses fonctions dans une mesure telle qu’il est devenu une société boîte aux lettres et ne peut plus être considéré comme un gestionnaire de FIA; en ce qui concerne les dépositaires, pour établir les critères permettant d’évaluer si la réglementation et la surveillance prudentielles des pays tiers dans lesquels sont établis les dépositaires produisent les mêmes effets que le droit de l’Union et sont effectivement appliquées, les indications qui doivent figurer dans l’accord standard; les conditions de l’exercice des fonctions de dépositaire, y ...[+++]

Delegated acts should also be adopted to specify the conditions subject to which the delegation of AIFM functions should be approved and the conditions subject to which the AIFM has delegated its functions to the extent that it becomes a letter-box entity and can no longer be considered to be the manager of the AIF; as regards depositaries, to specify the criteria for assessing that the prudential regulation and supervision of third countries where the depositaries are established have the same effect as Union law and are effectively enforced, the particulars that need to be included in the standard agreement, the conditions for perform ...[+++]


Ils le font en réutilisant des idées d'abord mises en œuvre par le gouvernement précédent et, en raison de leur mauvaise gestion de ce dossier depuis un an, les Canadiens devraient peut-être songer à les retourner sur les banquettes de l'opposition.

This is done by " reusing" ideas first implemented by the previous government. Due to their year-long mismanagement of this file, perhaps Canadians should consider " recycling" them back to the opposition benches.


2. Créer une demande de main-d’œuvre Les États membres devraient songer à réduire les charges sociales patronales sur les plus bas revenus afin d’améliorer l’aptitude au travail des travailleurs peu qualifiés.

2. Create demand for labour Member States should consider reducing employers' social charges on lower incomes to promote the employability of lower skilled workers.


Ces organismes, tout comme les parlementaires et bien d'autres Canadiens qui vivent dans l'aisance, devraient peut-être songer à renoncer aux privilèges, aux possibilités et aux subventions dont ils bénéficient pour aider les moins nantis.

Perhaps those organizations, just as members of Parliament, just as many other Canadians who have more, should think about giving up their privileges, opportunities and grants to help those who have less.


Plutôt que de songer aux représailles susceptibles de tomber sur leur dos, de la part du premier ministre, les députés libéraux de cette Chambre—il y en a plusieurs qui me regardent aujourd'hui—devraient songer à la fonction qu'ils occupent et au rôle premier qui est le leur, c'est-à-dire représenter leurs électeurs et leurs électrices.

Rather than contemplating the reprisals the Prime Minister might heap on them, the Liberal members of this House—a number are watching me today—should contemplate the position they occupy and the primary role that is theirs to play, that of representing their electorate.


Les producteurs en question ont le sentiment que le gouvernement ne se soucie pas d'eux. En déclarant que «certains agriculteurs devraient peut-être examiner leur situation et songer à quitter le secteur», le ministre fédéral de l'Agriculture ne fait rien pour dissiper les tensions.

The producers are feeling that the government doesn't care, and when our own federal Minister of Agriculture states that “maybe some farmers should look at their situation and get out of the farming industry”, it does not help these feelings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient peut-être songer ->

Date index: 2021-12-16
w