Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aidez-nous à aider les autres
Aidez-nous à vous aider

Traduction de «devraient nous aider » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper




Aidez-nous à aider les autres

Help us to Help Each Other
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous espérons que ce chiffre de 58 va diminuer rapidement, et les crédits supplémentaires qui sont prévus dans le budget de 2009 devraient nous aider à y parvenir.

We hope to get the 58 down as soon as we can. The additional money provided in Budget 2009 will help to reduce them as well.


En même temps, nous travaillerons sur des mesures préventives qui devraient nous aider à éviter de recourir à des procédures d’infraction.

At the same time, we will work on the preventive measures which should help us to avoid infringement procedures.


Concernant le traité de Lisbonne, nous savons tous qu’il prévoit des formules de solidarité qui devraient nous aider à faire appliquer le cadre juridique afin de permettre une meilleure coopération dans le domaine de l’énergie au sein de l’Union européenne.

On the Lisbon Treaty, we all know that it contains solidarity formulas which should help us to enforce the legal framework for better cooperation in the area of energy within the EU.


Sur ce point, j’estime que les gouvernements devraient nous aider en élaborant une approche commune plutôt que de créer des réseaux concurrents; ils devraient s’efforcer de développer les meilleurs projets, ceux qui servent les intérêts de la plupart des États membres et de l’Union européenne.

Here I think governments should help by seeking a common approach and not building competing networks; instead they should look to the development of the best projects, which serve the interests of most of the Member States and the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, les récents conflits en Yougoslavie et dans mon pays natal, en Irlande du Nord, ainsi que la misère implacable du Moyen-Orient, devraient nous aider à rester humbles et nous mettre en garde contre les dangers qui nous guettent encore à nos portes ou à proximité.

Yet the recent conflicts in Yugoslavia and my birthplace, Northern Ireland, and the relentless misery of the Middle East should keep us humble and alert to the dangers that still lurk on or close to our own doorsteps.


De telles connaissances devraient nous aider à protéger les espèces et à prévoir des mesures de rétablissement efficaces.

Such knowledge could help us protect species and plan effective recoveries.


Lors de l'annonce de cette décision, M. Michel Barnier, membre de la Commission européenne chargé de la politique régionale, a déclaré: "Dans les années à venir, le programme que nous venons d'adopter pour Vienne et les sept autres programmes de l'objectif 2 prévus pour l'Autriche devraient grandement aider les régions industrielles et agricoles concernées à accomplir leur mutation structurelle.

Announcing the decision, Michel Barnier, member of the European Commission responsible for Regional Policy, said: "The programme just adopted for Vienna and the seven other Objective 2 programmes for Austria will make a major contribution towards structural change in the industrial and rural regions concerned over the next few years.


Nous considérerons également les innovations de l'accord de Cotonou, plus particulièrement en ce qui concerne le dialogue politique, qui devraient nous aider à trouver les mesures appropriées et des réponses cohérentes et proportionnées.

We will also take account of the innovations of the Cotonou agreement, particularly regarding political dialogue, which should help us to find appropriate measures and proportionate and coherent responses.


Nous allons vous transférer des dollars, car ces points d'impôt vous appartiennent de toute façon et devraient vous aider non seulement à offrir des soins de santé, mais aussi à construire des routes, à assurer l'éducation et à accomplir toutes les autres tâches de compétence provinciale».

We are going to transfer your dollars, because those tax points belong to you in the first place, to help you not only with health but also with roads, education and everything else under provincial jurisdiction" .


Etablissant un véritable lien entre la conférence et la protection du consommateur, M. FISCHLER a déclaré qu'il espérait que "les conclusions de cette conférence devraient nous aider à mettre en place un système de contrôle optimal pour assurer la protection du consommateurs (enquêtes très spécialisées dans la détection et poursuites juridiques en cas d'utilisation de substances illégales)".

Stressing the link between the conference and consumer protection Mr FISCHLER said that he hoped that "the findings of the conference will help us develop an optimum control programme to ensure protection for consumers, by enabling controlling authorities to keep abreast of the latest strategies and techniques for detecting substances, and to focus their resources on the pursuit of illegal practices and substances that involve risks to health".




D'autres ont cherché : aidez-nous à aider les autres     aidez-nous à vous aider     devraient nous aider     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient nous aider ->

Date index: 2024-07-17
w