Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient encore s'aggraver » (Français → Anglais) :

Les effets négatifs de la sécheresse devraient encore s'aggraver en 2017 car le niveau des précipitations devrait être inférieur à la moyenne au cours de la prochaine saison des pluies.

The negative effects of the droughts are likely to intensify in 2017, as rains are projected to be below average during the next rain season.


L'enveloppe supplémentaire de 40 milliards de dollars que le gouvernement américain a accordé essentiellement à son industrie de la défense à la suite des événements du 11 septembre 2001, parallèlement au budget de plus de 400 milliards de dollars proposé pour l'exercice 2003, risquent encore d'aggraver cette situation.

The additional $40 billion package that the US administration has granted mainly to its defence industry as a consequence of the events of 11 September 2001, in addition to the $400 billion + budget proposed for fiscal year 2003, could exacerbate this situation further.


Les prévisions suggèrent qu'avec les politiques et les tendances socio-économiques actuelles, la prochaine décennie verra encore s'aggraver une bonne partie des pressions qui sont à l'origine de ces problèmes, comme les transports, la consommation d'énergie, le tourisme, l'utilisation des sols pour les infrastructures, etc.

Forecasts suggest that, with current policies and socio-economic trends, many of the pressures that give rise to these problems, such as transport, energy use, tourist activities, land-take for infrastructure, etc, will worsen over the coming decade.


Dans le même temps, nombre de produits sont de plus en plus complexes et utilisent toute une gamme de substances, ce qui risque encore d'aggraver les menaces que font peser les déchets sur notre santé et notre environnement.

At the same time, many products are becoming more and more complex using a whole variety of substances which can further exacerbate the risks from wastes to our health and the environment.


Dans le contexte des récentes attaques terroristes et des nouveaux engagements que le Canada a pris dans la foulée, compte tenu des prévisions à l'appui d'un ralentissement économique que devraient encore aggraver les événements extraordinaires que nous avons connus ces deux dernières semaines, et vu l'annonce récente d'une augmentation substantielle des crédits fédéraux consacrés à la santé au cours des deux à cinq prochaines années, il peut sembler incongru que je comparaisse devant vous aujourd'hui pour exhorter le gouvernement fédéral d'accroître sa contribution au financement du secteur canadien de la santé.

Given the recent terrorist attacks and Canada's new commitments related to them, and given the economic forecasts, which show a slowing economy, further buffeted by the extraordinary circumstances that have occurred over the last couple of weeks, and given the recent announcements of generous increases in federal health spending over the next two to five years, it may seem incongruous that I'm appearing before you today to urge the federal government to increase its contribution to health funding in this country.


Selon l'actualisation de 2002, le déficit de l'administration centrale s'élève à environ 2 % du PIB en 2002 et 2003, et devrait encore s'aggraver pour atteindre 2,8 % du PIB en 2004 et 2005.

According to the 2002 update, the central government accounts would show a deficit of around 2% of GDP in 2002 and 2003, with an expected deterioration to a deficit of 2.8% of GDP in 2004 and 2005.


L'Europe et les Européens comprennent tout naturellement que l'apparition et, pire encore, l'aggravation des inégalités - et à cet égard je pense d'abord à l'Afrique - introduisent des risques de rupture dans les équilibres mondiaux.

It is natural for Europe and Europeans to understand how the formation or, worse, the exacerbation of inequality - and here I am thinking primarily of Africa - creates tensions and possible breakdowns in world equilibriums.


À l'avenir, ce déficit concurrentiel devrait encore être aggravé par la prise en compte, dans le prix de revient du rhum, des coûts qui résulteront de la mise aux normes environnementales, en application de la réglementation communautaire, des rhumeries des départements français d'outre-mer. La part de marché que représente la métropole est donc indispensable à la survie d'une activité rhumière dans les départements d'outre-mer.

In future this inability to compete will be further accentuated by the need to include in the cost price of rum the costs resulting from bringing rum production in the overseas departments into line with EU environmental legislation. The market provided by mainland France is thus essential to maintain rum-producing activities in the overseas departments.


En respectant le principe «ne pas nuire», les actions devraient éviter d’aggraver la vulnérabilité des bénéficiaires et l’exposition aux risques liés à d’autres crises.

Respecting the “do no harm” principle, actions should avoid increasing beneficiaries’ vulnerability and risk-exposure to other crises.


Ils devraient encorependre l'un de l'autre, mais les transporteurs régionaux devraient dépendre d'eux en ce qui concerne la destination principale, parce qu'une bonne partie de leur trafic serait du trafic d'apport.

They would still have to depend on each other, but the regionals would have to depend on them on the main line, because, again, much of their traffic would be feeder traffic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient encore s'aggraver ->

Date index: 2024-10-31
w