Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient aussi proposer " (Frans → Engels) :

Au lieu de simplement s'opposer, les libéraux devraient aussi proposer des amendements, comme nous le faisons en comité.

Instead of simply voting against a bill, the Liberals should also put forward amendments, as we do in committee.


Les ministres devraient aussi proposer une mise à jour des lignes directrices de l’UE concernant l’activité physique l’année prochaine.

Ministers are also expected to suggest that the EU's Physical Activity Guidelines are updated next year.


Les dix mesures jugées prioritaires amélioreront considérablement les conditions présidant à l'investissement et à la levée de capitaux au niveau de l'UE (directives sur les prospectus, les fonds de retraite, les OPCVM et la manipulation des marchés, définition du statut de la société européenne, directive sur les offres publiques d'acquisition, création d'un comité des valeurs mobilières et suivi de la communication sur la stratégie comptable; communications sur l'actualisation et la clarification de la DSI). Elles devraient permettre des avancées décisives vers la mise en place d'un cadre légal pour les marchés de valeurs mobilières e ...[+++]

The ten measures that are prioritised will vastly improve the climate for investing and raising capital on an EU basis (directives on Prospectuses, Pension Funds, UCITS, Market Manipulation, European Company Statute, Take Over Bids Directive, a Securities Committee and the follow-up to the Accounting Communication; Comunications on upgrading and clarifying the ISD. They would constitute a significant step towards establishing a common legal framework for securities markets and introducing a single set of financial statements for EU listed companies. At the same time, EU consumers should benefit from cross-border competition. This will o ...[+++]


Les résultats ainsi obtenus devraient d'abord permettre d'identifier les compromis nécessaires entre les préoccupations pour l'environnement et les autres secteurs de développement durable dans la sélection des différentes mesures politiques, mais aussi de contribuer à définir les tâches concrètes à prévoir pour le programme de travail qui sera proposé dans le cadre de la stratégie thématique.

The results may also help to point out trade-offs between environmental concerns and other areas of sustainable development involved in selecting different policy measures. As an immediate result these investigations will help to define concrete tasks for the work programme that will be proposed for the Thematic Strategy.


Ces 50 000 signatures devraient aussi être entérinées par cinq députés qui accepteraient de proposer ladite pétition ou de l'appuyer.

In addition, five members of Parliament would have to agree to sponsor or support the petition in question.


Le fait que les acteurs présents dans toute l'Union devraient proposer aux banques émettrices au minimum le plus haut niveau de commissions d'interchange pratiqué sur le marché auquel ils souhaitent accéder conduit aussi au maintien de la fragmentation du marché.

As pan-Union players would, as a minimum, have to offer issuing banks the highest level of interchange fee prevailing in the market they want to enter, it also results in persisting market fragmentation.


Les ARN devraient aussi évaluer les systèmes de tarification proposés par l’opérateur PSM pour diversifier les risques d’investissement.

NRAs should also assess pricing schemes proposed by the SMP operator to diversify the risk of investment.


Toutes ces initiatives devraient être mises au point sur la base de mandats clairs, de calendriers et de résultats escomptés qui seront proposés par la Commission en coopération avec les États membres [voir aussi le point f) ci-après].

All of these initiatives should be developed on the basis of clear mandates, time schedules and planned outputs to be proposed by the Commission in cooperation with the Member States (see also paragraph (f) below).


Certains ont fait valoir que les entreprises autochtones devraient être soustraites aux droits compensateurs et ne devraient pas être assujetties à des limites de quotas; on a noté que les terres à bois privées avaient bénéficié d’une exemption dans des causes antérieures; certains ont aussi proposé qu’un représentant autochtone soit présent lors des négociations; l’accès illimité au marché américain peut être particulièrement important étant donné que les entreprises autochtones ont accès ...[+++]

an argument was made that Aboriginal firms should receive an exemption from any countervailing duty case, and should not be subject to any quota limitation; it was noted that private woodlots have had an exemption in previous duty cases; also suggested was the inclusion of an Aboriginal representative at any negotiations; unrestricted access to the U.S. market may be particularly important as Aboriginal firms access more timber resources through treaty land claims; Aboriginal firms want their own quota, rather than accessing it through joint-venture relationships with non-Aboriginal quota-holding companies


Les rapports devraient aussi être pris en considération lors de la sélection et du suivi des programmes d'aide financière ; lorsque la Commission propose d'ajuster les priorités et les objectifs des partenariats d'adhésion ; et, d'une manière plus générale, dans le cadre des travaux futurs sur l'élargissement.

The reports should also be taken into consideration when selecting and monitoring financial assistance programmes; when the Commission proposes adjustments of the priorities and objectives of the accession partnerships; and more in general, in the context of future discussions on enlargement.


w