Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devra s'acquitter sera " (Frans → Engels) :

Toutefois, pour que l'Agence s'acquitte de manière adéquate ses nouvelles missions, telles que prévues dans la présente proposition, un montant supplémentaire d'au moins 31,5 millions d'euros devra être alloué à l'Agence dans le budget de l'Union en 2017, en plus de celui prévu pour 2016, et 602 postes supplémentaires ainsi que les ressources financières correspondantes, seront prévus d'ici 2020, dont 329 postes inscrits au tableau des effectifs et 273 membres du personnel externe.

However, for the Agency to adequately address its new tasks as foreseen in this proposal, in 2017 an amount of at least EUR 31,5 million will need to be added to the Agency’s Union budget in addition to that one for 2016 and an additional 602 posts until 2020 together with the corresponding financial resources are necessary, including 329 establishment plan posts and 273 external staff.


Si le titulaire d’origine du certificat d’importation n’est pas capable d’en fournir la preuve, il devra s’acquitter d’une pénalité.

If the original holder of the import licence is not able to provide the proof, a penalty should be paid.


Un barème des frais de procédure, précisant le montant exact des frais à acquitter, devra être adopté par le Conseil statuant à la majorité qualifiée, sur proposition de la Commission et après consultation du Parlement européen et de la Cour de justice ou sur demande de la Cour de justice et après consultation du Parlement européen et de la Commission.

A schedule of fees laying down the exact fees to be paid will be adopted by the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament and the Court of Justice or at the request of the Court of Justice and after consulting the European Parliament and the Commission.


Le constructeur devra s’acquitter d’une pénalité de 5 EUR par voiture pour le premier g/km au-delà du niveau fixé, de 15 EUR pour le deuxième, de 25 EUR pour le troisième et de 95 EUR par chaque g/km excédentaire au-delà.

For each car, the manufacturer must pay €5 for the first g/km over the limit, €15 for the second, €25 for the third and €95 for every g/km after that.


Par conséquent, j’ai délibérément laissé le choix de la ligne budgétaire la plus appropriée, tâche dont devra s’acquitter l’autorité budgétaire une fois que le Conseil aura déposé sa proposition.

I therefore deliberately left open the choice of the most suitable budgetary basis, a task that the Budgetary Authority must undertake once the Council has tabled its proposed text.


Il apparaît que les entreprises de transports routiers non allemandes, notamment, ne pourront pas disposer en suffisance des laissez-passer et des appareils qui devront être embarqués à bord des poids lourds. Sans cet appareil, il sera impossible de calculer aisément le montant du droit que le transporteur devra acquitter, et le passage de ce dernier en Allemagne sera rendu par conséquent plus difficile.

Non-German haulage companies in particular will not have available a sufficient number of the required On-Board Units and the associated kilometre-recording devices. Without such equipment, rapid calculation of tolls and transit through Germany will be impossible.


E. considérant que l’OEA, dans sa récente Assemblée générale et après avoir signalé expressément de graves irrégularités dans le processus électoral péruvien, a nommé une Mission composée de son président, le chancelier du Canada et de son Secrétaire général, afin d’explorer les voies de « réforme du processus électoral » et pour encourager l’institutionnalité démocratique, qui devra s’acquitter du mandat qui lui a été confié dans les prochains jours :

E. whereas the recent General Assembly of the OAS, which has expressly denounced serious irregularities in the Peruvian elections, has appointed a team comprising its President, the Canadian Foreign Minister, and his secretary-general, to explore ways of ‘reforming the electoral process’ and pushing ahead with institutionalised democracy, and whereas they are expected to complete their task in the next few days,


Il sera composé d'auditeurs qualifiés et son indépendance devra être et sera garantie par une nouvelle disposition qui sera ajoutée au règlement financier.

It will be headed by a professionally qualified member of the audit profession and its independence must and will be guaranteed through a new provision to be added in the financial regulation.


31. La nouvelle Convention – qui devra elle aussi être composée de membres des quatre institutions déjà chargées de la rédaction de la Charte des droits fondamentaux sera appelée à s’acquitter de tâches incluant l’élaboration d’un véritable texte de Constitution européenne.

31. The new Convention – the composition of which must also include the four institutions involved in drawing up the Charter of Fundamental Rights – will be called upon to carry out tasks including the drafting of the text of an actual European constitution.


Dans onze États membres, une personne qui achète une voiture devra acquitter une taxe d'immatriculation.

In eleven Member States, a person who purchases a car will be required to pay a registration tax.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devra s'acquitter sera ->

Date index: 2023-01-18
w