Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devions nous retrouver ici mardi » (Français → Anglais) :

S'il retirait immédiatement sa motion, nous reprendrions le débat sur l'étude article par article et, si nous devions nous retrouver ici mardi et jeudi.Je ne pense pas que qui que ce soit ici ait l'intention de retenir ce projet de loi après jeudi.

If it withdrew the motion right now, we would go right into the clause-by-clause discussions, and if it means we're here Tuesday and Thursday.I don't think there's any intention by anyone to see this bill go past Thursday.


Nous devions nous retrouver pour continuer ces discussions.

We were to go back for further discussions.


L'opposition semble croire que les gens se retrouvent ici par accident, qu'ils n'ont pas l'intention d'être ici et que nous ne devrions pas leur demander quelle est leur intention parce qu'ils sont ici de toute façon.

The opposition seems to think that people end up here by accident, that they do not intend to be here and that we should not ask them what they intend because they are here anyway.


Ce serait très fâcheux si nous devions nous retrouver avec des reins, des cœurs et d’autres organes prélevés sur des donneurs atteints de maladies contagieuses, d’infections, de leucémie, voire pire.

It would be very unfortunate if we were to end up with kidneys, hearts and other organs coming from donors with contagious diseases, infections, leukaemia or worse.


Nous ne pouvons pas nous retrouver ici l'an prochain pour tirer encore les mêmes conclusions.

We cannot meet here next year and draw the same conclusions.


Tant et aussi longtemps que les citoyens qui nous élisent pourront voir en nous des personnes capables de s'exprimer comme ils le feraient s'ils avaient la chance de se retrouver ici et de donner leur point de vue, tant et aussi longtemps que nous ferons cela, nous serons de bons parlementaires et nous contribuerons à préserver l'image de ce que doit être un véritable représentant des citoyens.

As long as the citizens who elect us view us as individuals capable of expressing their views, the way they would if they had the opportunity to find themselves here, and to give their opinions, as long as we do this, we will be good parliamentarians and we will continue to maintain the image of what a true representative of the people should be.


- (DE) Monsieur le Président, merci beaucoup pour votre considération; de grandes choses se passent pour l’instant dans mon groupe, et nous nous devions d’être ici.

– (DE) Mr President, thank you very much for your consideration; great things are currently going on in my group, and so we had to be there.


Cela peut arriver de temps en temps, mais je voudrais cependant demander aux personnes qui préparent l’ordre du jour de varier de temps en temps et de mettre par exemple la politique économique et la politique agricole parfois aussi en bas de l’ordre du jour, afin que nous puissions discuter de nos rapports dans l’après-midi et que Mme Diamantopoulou et nous tous ici présents ne devions pas rester ici jusqu’à minuit.

This is acceptable once in a while, but I should nevertheless like to ask those who draft the agenda to switch things around and to schedule economic policy and agricultural policy, for example, this late on the agenda, which would allow us to discuss our reports in the afternoon and prevent Mrs Diamantopoulou and us always having to sit here burning the midnight oil.


C'est dès lors, Monsieur le Président, une très grande satisfaction pour nous de nous retrouver ici avec un programme de six mois qui, comme l'a souligné la majorité de cette chambre, devrait nous permettre de réaliser de nombreuses choses et d'adopter de nombreuses initiatives.

I am therefore very pleased, Mr President, that we are dealing here with a six-month programme during which, as most Members have pointed out, much is going to be done and many initiatives are going to be taken.


Par conséquent, si nous devions nous retrouver en récession dans un an ou deux—même si cela paraît peu probable étant donné les perspectives actuelles, les choses peuvent changer—et si nous devions traverser une récession de la pire sorte, si l'inflation s'accélérait aux États-Unis, si la réserve fédérale resserrait sa politique monétaire, de sorte que nous ferions face à la fois à une diminution de la demande réelle et à une augmentation des taux d'intérêt, nous voudrions avoir une marge de manoeu ...[+++]

So if we were to have a recession in a year or two from now—even though it looks unlikely in terms of the current outlook, things can change—and if we were to have the worst-case kind of recession, an inflation acceleration in the United States, the Federal Reserve tightening up, so we'd face both declining real demand and rising interest rates, we want to have a big enough cushion there so the government's commitment to not running deficits would not force us into cutting spending in the recession or raising taxes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devions nous retrouver ici mardi ->

Date index: 2022-11-05
w