Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devez aussi répondre " (Frans → Engels) :

Vu ce qui s'est passé le 11 septembre, j'imagine que désormais votre Stratégie 2020.Vous devez avoir une stratégie immédiate pour répondre aux besoins de nos Forces armées, non seulement pour protéger le Canada et les Canadiens, mais aussi pour jouer les rôles essentiels que nous devons jouer, par exemple l'intervention de nos forces en Afghanistan.

In view of what happened on September 11, I would assume your strategy for 2020 is one now.you have to have an immediate strategy to meet the needs of our armed forces not only to protect Canada and the people in Canada, but also to play the major roles that have to be played, such as is being requested of our forces with regard to Afghanistan.


Quand plus de 90 p. 100 des produits consommés aux États-Unis viennent des États-Unis et que vous êtes une chaîne aussi gigantesque que Wal- Mart, qui est actuellement le deuxième détaillant en importance, le seul pays capable de répondre à vos exigences, si vous devez faire appel à un fournisseur unique, c'est les États-Unis.

When over 90 per cent of the product consumed in the U.S. is from the U.S., and you are a chain as large as Wal-Mart, which is now the second-largest retailer, the only country that can satisfy their actual requirements, if they are going to single-source products, is the United States.


Une banque publique comme la vôtre ne peut pas répondre à l'intégralité des besoins du marché, mais vous devez être un catalyseur: un catalyseur de la transformation de nos sociétés, de la transformation de nos économies, pour qu'elles puissent répondre aux deux défis critiques de ce temps qui sont, d'une part, apprendre à vivre dans les limites physiques de notre planète – c'est bien sûr la question climatique et celle de l'épuisement des ressources –, mais aussi répondre ...[+++]

That of a catalyst, of course. A public bank like yours cannot respond to all the needs of the market, but you should be a catalyst: a catalyst to help our societies and economies transform, so that they can rise to the two crucial challenges of our time, which are not only to learn to live within the physical limits of our planet – that is, of course, the climate issue and that of the exhaustion of resources – but also to rise to this growing challenge of social cohesion, both within the European Union and on the planet as a whole, since you have a significant mission in the area of development.


Vous devez aussi poursuivre le développement de l’Europe sur la base de ses succès antérieurs. N’écoutez pas ceux qui crient à la fatalité et au renoncement. L’Europe doit devenir un partenaire égal des États-Unis et de la Chine. Enfin, vous devez poser les questions quant à l’avenir, mais aussi y répondre, avec le concours du Parlement.

Thirdly, you need to continue to develop Europe on the basis of its previous successes, not on the basis of cries of doom and renunciation scenarios, and make Europe an equal partner with the US and China, and, fourthly, you need not only to ask questions about the future, you also need to answer them together with Parliament.


Vous devez aussi poursuivre le développement de l’Europe sur la base de ses succès antérieurs. N’écoutez pas ceux qui crient à la fatalité et au renoncement. L’Europe doit devenir un partenaire égal des États-Unis et de la Chine. Enfin, vous devez poser les questions quant à l’avenir, mais aussi y répondre, avec le concours du Parlement.

Thirdly, you need to continue to develop Europe on the basis of its previous successes, not on the basis of cries of doom and renunciation scenarios, and make Europe an equal partner with the US and China, and, fourthly, you need not only to ask questions about the future, you also need to answer them together with Parliament.


Vous devez répondre aux attentes du Parlement européen, mais aussi à celles des différents gouvernements.

You need to meet the demands of the European Parliament, as well as the demands of the various governments.


Nous devons le faire aussi parce que nous devons répondre aux aspirations des peuples et, contrairement à ce que pense M. Nicolas Sarkozy, la question de l'Europe sociale est un vrai sujet et vous devez la traiter si vous ne voulez pas être désavoués demain par les citoyens européens.

We need to do this for the further reason that we need to respond to peoples’ aspirations in Europe and, whatever Nicolas Sarkozy may think, social Europe is a very real issue that you will have to address if you want to avoid being disowned by Europe’s citizens in the very near future.


Mais vous devez nous aider, du point de vue de la politique sociale, à répondre aussi aux besoins de ceux qui ont une conception sensiblement différente du mariage.

But I think you have to help us, from a social policy context, understand how we can properly deal with and accommodate those who have significantly different views on the definition or term “marriage”.


Le sénateur Andreychuk : À titre d'information, vous avez un nombre X de recherchistes et vous devez offrir des services à la Chambre ainsi qu'au Sénat, et vous nous dites maintenant que vous devez aussi répondre aux demandes des sous-comités, ce qui pose problème.

Senator Andreychuk: Just for practical information, you have X number of researchers and you have the house and the Senate and now you are saying the subcommittees, which is a problem also.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devez aussi répondre ->

Date index: 2024-05-14
w