Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devenu pratiquement impossible " (Frans → Engels) :

(5) Malgré le paragraphe (3), lorsque, sur le terrain visé par l’avis de confirmation, était construit un bâtiment ou une autre structure spécialement conçus pour servir aux fins d’un établissement scolaire, hospitalier ou municipal ou d’une institution religieuse ou charitable ou à des fins analogues, dont l’utilisation à ces fins par le titulaire ou détenteur est devenue pratiquement impossible à la suite de l’expropriation, la valeur du droit ou intérêt exproprié est, si ce droit ou intérêt était utilisé à ces fins et — n’eût été l’expropriation — aurait continué de l’être et si, à la date à laquelle la Couronne l’a pris, il n’y avait ...[+++]

(5) Despite subsection (3), if any parcel of land to which a notice of confirmation relates had any building or other structure erected on it that was specially designed for use for the purpose of a school, hospital, municipal institution or religious or charitable institution or for any similar purpose, the use of which building or other structure for that purpose by the owner or holder has been rendered impracticable as a result of the expropriation, the value of the expropriated interest or right is, if that interest or right was and, but for the expropriation, would have continued to be used for that purpose and at the time of its ta ...[+++]


L'effet en cascade des subventions du gouvernement fédéral et du gouvernement provincial fait qu'il est devenu pratiquement impossible pour le petit entrepreneur de satisfaire à ces exigences fiscales.

The domino effect of grants from this government and from the provincial government has made it virtually impossible for the small operator to meet those taxation demands.


Je crois que tous les membres du comité qui sont présents ici ont déjà essayé de régler un problème lié.dans mon cas, ce serait, disons, un problème lié à un quai que j'ai voulu régler avec le MPO, Environnement Canada et Parcs Canada, et c'est devenu pratiquement impossible, car tout est cloisonné, surtout au sein du gouvernement fédéral.

I think all of us around this committee have had some experience trying to deal with one issue that related.In my case it would be, let's say, a wharf with DFO, Environment, and Parks Canada, and it becomes nearly impossible, because they operate in silos, especially in the federal government.


Mais nous assistons également à une guerre des mots – qui s’est encore intensifiée aujourd’hui – entre le secteur agro-industriel et notre commissaire en charge du commerce, Peter Mandelson. Je déplore le fait qu’aujourd’hui, cette guerre des mots se soit envenimée et qu’il soit devenu pratiquement impossible de dissocier les préoccupations liées aux négociations sur le commerce mondial du vote sur le traité de Lisbonne.

But there is also – and today it intensified – a war of words raging between the agri-business sector and our Commissioner for Trade, Peter Mandelson, and it is with some regret that today that war of words has deepened and it is almost becoming intractable to separating concerns about the world trade talks from the vote on the Treaty of Lisbon.


Il est devenu pratiquement impossible d'accéder au système d'appel et d'obtenir une réponse favorable de ce dernier.

That appeal system has become almost impossible to access and to get some positive response from.


Il est pratiquement impossible pour une femme de reprendre une carrière scientifique après être devenue mère et avoir élevé, même pendant une courte période de temps, deux ou trois enfants.

It is almost impossible for women to return to a scientific career after giving birth and raising, even for a short period, two or three children.


92. affirme ne pas comprendre que c'est avec plus d'un an de retard que la Commission a transmis le rapport d'évaluation, visé à l'article 15 du règlement (CE) n° 1073/1999, et qu'il lui a fallu presque trois mois, après l'adoption, par le Parlement européen, de la résolution du 4 décembre 2003 précitée, pour décider, le 9 février 2004, d'un ensemble de propositions ad hoc; constate que, du fait de ces retards, il est devenu pratiquement impossible de parvenir encore, avant les élections européennes, à améliorer le règlement (CE) n° 1073/1999;

92. Cannot understand why the Commission was more than a year late in submitting the progress report required by Article 15 of Regulation (EC) No 1073/1999 and why now, after Parliament's adoption of its abovementioned resolution of 4 December 2003, the Commission required almost three months before taking a decision on a corresponding set of proposals on 9 February 2004; notes that these delays have made it practically impossible for improvements to be made to Regulation (EC) No 1073/1999 before the European elections;


Une dernière requête, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs : invoquer la société civile est devenu quelque chose de si commun qu'il est pratiquement impossible de prononcer un discours politique sans parler de la société civile.

A final request, Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen: to mention civil society has become so commonplace that it is almost impossible to make a political speech without talking about it.


Au fil des ans, on a fait tellement de demandes de retenues à la source, qu'il s'agisse d'organismes de charité, de clubs de loisirs, de caisses de crédit, et j'en passe, qu'il est devenu pratiquement impossible de demander à notre personnel des ressources humaines d'en ajouter d'autres.

Over the years in addition to statutory deductions made from the payroll there have been numerous requests with respect to charitable organizations, social recreation associations, credit unions, et cetera, for deductions to be made at source.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenu pratiquement impossible ->

Date index: 2024-08-08
w