Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Responsabilité devant les gouvernements

Vertaling van "devant vos gouvernements " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
responsabilité devant les gouvernements

accountability to governments


Encaissez sans frais vos chèques du gouvernement du Canada

Cashing your Government of Canada Cheque for Free


Réduction des retenues d'impôt sur vos rajustements paritaires - Employeur - Gouvernement du Canada

Reduction of Tax Withholding on Your Pay Equity Wage Payments - Employer - Government of Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): J'aimerais d'abord souhaiter la bienvenue aux représentants du gouvernement en exil, à vous, monsieur le premier ministre, et à vos collègues, et vous dire que le Bloc québécois, le parti que je représente ici, non seulement est compatissant à vos griefs à l'égard du gouvernement birman actuel, mais soutient et continuera de soutenir la cause très noble que vous défendez et que vous venez défendre ici même devant le comité ...[+++]

Mr. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): I'd like first of all to welcome the representatives of the government in exile, welcome to you, Mr. prime minister, and welcome to your colleagues. I'd like to tell you that the Bloc Québécois, the party I represent here, is not only sensitive to the reproaches you have toward the present Burmese government, but supports and we'll continue to support the very noble cause you are defending and that you came to defend before the committee.


M. Tony Ianno: Si vos membres estiment que le gouvernement a fondamentalement tort, pour reprendre vos mots, et qu'il ne s'agit pas de propriété, mais d'un droit, pourquoi diriez-vous que vous ne devriez pas traduire le gouvernement devant un tribunal?

Mr. Tony Ianno: If your membership believes the government is fundamentally wrong, using your words, and that it's not an ownership but a right, why would you state that you shouldn't take the government to court?


Des amendements ont été proposés et des suggestions ont été faites par de nombreux experts qui ont comparu devant vos comités, mais pratiquement rien n'a été retenu par le gouvernement.

Amendments have been introduced and suggestions have been made by the many experts who have appeared before your committees, but practically nothing has been retained by the government.


Oui, Messieurs, nous avons bientôt des élections et on parlera de ces sujets, comment vous, d’un côté comme de l’autre, vous vous couchez devant vos gouvernements.

Yes, gentlemen, we will hold elections shortly, and we will talk about these subjects, about how you, on both sides, are grovelling to your governments.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne sous-estimons pas, Monsieur le Commissaire, combien le gouvernement français aux abois, qui multiplie ici les maladresses et les oukases, nous a mis devant le fait accompli en rendant public un plan de sauvetage avant de le négocier, comme l’y obligent les traités, avec vos services.

Commissioner, we do not underestimate the extent to which the French Government, forced into a corner, making its clumsiness and its attempts to lay down the law even worse, has presented us with a fait accompli by publishing a rescue plan before negotiating with the Commission, as it is obliged to do under the Treaties.


Monsieur le Président, je voudrais vous remercier tout particulièrement d’avoir répété aujourd’hui dans cette enceinte - et je pense même que vous vous êtes écarté, ce faisant, du texte de votre intervention - ce que vous aviez déjà déclaré la semaine dernière à Rome, devant la Conférence des présidents, à savoir que vous veillerez bien entendu à la présence du président de notre Parlement lorsque vous vous réunirez avec vos homologues au niveau des chefs d’État ou de gouvernement ...[+++]

Mr President-in-Office, I would specifically like to thank you for repeating here today – and I think that this involved a departure from your written text – what you said last week in Rome to the Conference of Presidents. You said that you would ensure that, when Heads of State and Government meet, then our own President will of course also be present, and that representatives of the European Parliament will also be present when the foreign ministers meet to discuss the constitution.


Monsieur le Président, je voudrais vous remercier tout particulièrement d’avoir répété aujourd’hui dans cette enceinte - et je pense même que vous vous êtes écarté, ce faisant, du texte de votre intervention - ce que vous aviez déjà déclaré la semaine dernière à Rome, devant la Conférence des présidents, à savoir que vous veillerez bien entendu à la présence du président de notre Parlement lorsque vous vous réunirez avec vos homologues au niveau des chefs d’État ou de gouvernement ...[+++]

Mr President-in-Office, I would specifically like to thank you for repeating here today – and I think that this involved a departure from your written text – what you said last week in Rome to the Conference of Presidents. You said that you would ensure that, when Heads of State and Government meet, then our own President will of course also be present, and that representatives of the European Parliament will also be present when the foreign ministers meet to discuss the constitution.


Harcelé, pourchassé, persécuté, poursuivi devant la justice, condamné et emprisonné depuis votre jeunesse pour vos opinions, qui étaient ouvertement critiques envers les politiques officielles du gouvernement, vous n'en avez néanmoins pas cessé de travailler à la construction de votre mouvement, le Mouvement chrétien de libération pour la paix.

Harassed, pursued, persecuted, prosecuted, condemned and imprisoned from your youth for your opinions, which were openly critical of the government’s official policies, you nevertheless continue to work on constructing your movement, the Christian Liberation Movement for Peace.


Je vous donne une idée de ce qu'on peut y faire: prendre connaissance des renseignements que détient le gouvernement à votre sujet; obtenir les coordonnées d'une personne à partir de son numéro de plaque d'immatriculation - on ainsi peut retracer la jolie jeune femme aperçue alors qu'on roulait en voiture, ou obtenir son dossier de conducteur; retracer une personne à partir de son numéro d'assurance sociale; accéder gratuitement à l'Internet; obtenir une adresse à partir d'un nom de famille; obtenir un numéro de téléphone confidentiel; retrouver des ...[+++]

Here is what you can do with this new innovation: Obtain files that the government has on you; get anyone's name and address with just a licence plate number — find that girl you met in traffic; get anyone's driving record; trace anyone by social security number; get free Internet access; get anyone's address with just a name; get unlisted phone numbers; find long-lost relatives and past lovers who broke your heart; send anonymous e-mail completely untraceable; investigate anyone; use the sources that private investigators u ...[+++]


Karen Proud, vice-présidente, Relations avec le gouvernement fédéral, Conseil canadien du commerce de détail : Le Conseil canadien du commerce de détail est venu témoigner devant vos collègues, il y a quelques semaines, pour parler des écarts de prix entre le Canada et les États-Unis.

Karen Proud, Vice-President, Federal Government Relations, Retail Council of Canada: We were before your colleagues just a few weeks ago representing the Retail Council of Canada to talk about the price differences between Canada and the U.S.




Anderen hebben gezocht naar : responsabilité devant les gouvernements     devant vos gouvernements     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devant vos gouvernements ->

Date index: 2021-08-26
w