Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux étaient incapables » (Français → Anglais) :

La réforme du Sénat que proposent les conservateurs aurait plusieurs conséquences: si les sénateurs étaient élus tout comme les députés, il n'y aurait pas de mécanisme de règlement des différends entre le Sénat et la Chambre; l'Alberta et la Colombie-Britannique, qui n'ont que six sénateurs chacune, seraient encore sous-représentées, tandis que le Nouveau-Brunswick et la Nouvelle-Écosse, dont la population est cinq à six fois inférieure à celle de ces provinces, compteraient toujours dix sénateurs; si les deux Chambres élues étaient incapables ...[+++]

If we went along with the Conservative Senate reform proposal, we would have: no dispute settlement mechanism between the Senate and the House if both were elected; continued under-representation of Alberta and British Columbia with only six senators each, when New Brunswick and Nova Scotia hold 10 senators when they have five to six times less than Alberta and British Columbia; U.S.-style, now Italian-style and Mexican-style gridlock between two elected chambers unable to solve disagreements; and bitter constitutional disputes regarding the number of senatorial seats to which each province would be entitled.


Un an plus tard, outre la Grèce, deux autres pays de la zone euro, l’Irlande et le Portugal, ont fait appel au mécanisme de soutien, dans la mesure où tous deux étaient incapables d’obtenir les fonds qu’ils tentaient de lever sur les marchés.

One year on, therefore, in addition to Greece, another two countries in the euro area, Ireland and Portugal, have taken recourse to the support mechanism, as they are unable to secure the necessary financing on the markets.


Les deux cas étaient des affaires de meurtre et les juges de la Cour supérieure de l'Ontario ont simplement dit aux avocats, après quelques motions préliminaires, qu'ils étaient incapables, n'avaient pas l'expérience pour conduire le procès et devaient demander à un avocat expérimenté soit de les seconder soit de prendre en main l'affaire.

Both cases were murder cases, and superior court judges in Ontario simply told the lawyers, after some pre-hearing motions, that they were not capable, did not have the experience to conduct the trial, and had to get a senior, experienced lawyer either with them or to take it over.


La Commission a laissé entendre à l’époque que les partenariats publics-privés étaient la solution la plus crédible pour financer la recherche énergétique, mais s’est avérée incapable de préciser la répartition de cette charge financière entre les deux.

The Commission suggested at the time that public-private partnerships are the most credible way of funding energy research but was unable to spell out precisely how the funding burdens in such arrangements would be split between the two sides.


Le départ des socialistes du gouvernement et l’introduction d’une motion de censure au parlement ont laissé la Roumanie, pendant deux mois, avec un gouvernement temporaire dont les pouvoirs étaient réduits et qui a été incapable de finaliser et de faire adopter un projet de budget au parlement.

The Socialists’ departure from government and the introduction of a motion of censure in parliament left Romania for two months with a temporary government with curtailed powers, which was unable to finalise and adopt a draft budget in parliament.


Avec toute la modestie qui caractérise les soldats, le sergent Tower insiste pour dire qu'il n'a fait que son devoir quand il a franchi avec deux de ses camarades une distance de 150 mètres sous le feu ennemi, pour aller prêter main forte à des soldats canadiens qui étaient incapables de bouger et qui avaient subi de lourdes pertes.

In true soldier fashion, Sergeant Tower insists that he was just doing his job when he led two of his comrades through 150 metres of enemy fire to help a group of Canadian soldiers who were pinned down and had suffered heavy casualities.


Le fait que nos deux groupes aient réussi à travailler ensemble à un moment où nos deux gouvernements étaient incapables de le faire illustre bien à mon avis la valeur de la diplomatie parlementaire et fournit une autre preuve de la valeur des réunions internationales de parlementaires.

That our two groups were able to work together, at a time when our governments were unable to do so, demonstrates, I believe, the value of parliamentary diplomacy and provides yet another example of the value of international parliamentary gatherings.


Le message qu'on a eu lors du Sommet des Amériques comporte deux images: celle de gens qui contestaient violemment autour du périmètre, des deux côtés de la clôture, et celle de gens qui étaient incapables de parler des questions de fond.

The summit of the Americas left us with two images: one of people engaged in violent demonstrations on the perimeter and the other of people, on both sides of the wall, who were unable to address the basic issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux étaient incapables ->

Date index: 2025-03-12
w