Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux professeurs nous " (Frans → Engels) :

Au cours des deux dernières années, nous avons décerné un diplôme à plus de 1 500 professeurs, dans le cadre du programme de formation des enseignants que nous exécutons avec l'aide de l'ACDI. La spécialiste de l'enseignement des sciences de ce programme, Marianne O'Grady, est une scientifique qui nous aide à ne pas perdre de vue la formation scientifique de nos professeurs.

In the teacher-training program we run, we have finished, with CIDA's help, graduating over 1,500 teachers in the last two years. In the program, our science education specialist, Marianne O'Grady, is a scientist who helps us focus on the science training of our teachers.


Pour nous aider dans notre réflexion, nous accueillons cet après-midi deux professeurs émérites, le professeur Michael Bliss, qui a reçu l'Ordre du Canada et qui est membre de la Société royale du Canada; et le professeur Robert Bothwell, également membre de la Société royale du Canada.

To help us this afternoon, we have two distinguished professors:. Professor Michael Bliss, who has been elected a member of the Order of Canada and is a fellow of the Royal Society of Canada; and Professor Robert Bothwell, also a fellow of the Royal Society of Canada.


Nous avons donc invité aujourd'hui deux professeurs pour qu'ils nous fassent profiter de leur vaste expérience qui nous aidera à évaluer le projet de loi et pour qu'ils formulent pour nous le genre de question que nous devrions peut-être nous poser dans le cadre de nos délibérations.

In the same way, we have asked these professors to attend today and give us the benefit of their breadth of their experience in evaluating the legislation and to pose for us the kinds of questions we perhaps should be asking as we go through this deliberation.


Il y a eu ouverture d'un procès à la Cour supérieure du Québec par deux professeurs de droit de l'Université Laval, les professeurs Geneviève Motart et Patrick Taillon, contestant la constitutionnalité de la loi que nous avons adoptée le printemps dernier.

Two law professors from Laval University, Geneviève Motart and Patrick Taillon, went before the Quebec Superior Court to challenge the constitutionality of the legislation that we passed last spring.


Premièrement, il y a plusieurs raisons pour lesquelles nous ne pouvons réengager les professeurs. La première est d’ordre financier: cet engagement serait incompatible avec le règlement financier sur deux points, à savoir, les règles de passation des marchés et le principe de saine gestion financière.

First of all, there are a few reasons why we cannot rehire the teachers, the first of which is financial: such hiring would be incompatible with the Financial Regulation in two aspects, the first of which is procurement and the second is the principle of sound financial management.


Nous avons donc la responsabilité de prendre la défense du professeur Ibrahim, un homme qui s'inscrit dans la tradition de Ibn-Khaldoun, et nous devons affirmer clairement - ce que nous devons aussi, d'une certaine manière, à l'héritage de Ibn-Khaldoun - qu'il n'y a pas deux conceptions des droits de l'homme, l'une européenne et l'autre égyptienne, mais bien un concept commun, qui a connu un développement culturel et historique commun et qui revendique aujourd'hui une appl ...[+++]

We accordingly have a duty to give our support to a man, Professor Ibrahim, who has worked in the tradition of Ibn-Khaldoun, and we should make it clear – and this is also something that we owe, as it were, to the heritage of Ibn-Khaldoun – that there are not two concepts of human rights, one for Europe and one for Egypt, but that there is a single concept of human rights here, which is also appropriate in common cultural and historical terms and which should apply universally today.


Premièrement, nous sommes contre le "principe de la régate" qui ressemble plus à un examen préalable que chaque professeur fait passer à un élève alors qu'il aurait été préférable de le faire par groupe et selon un calendrier établi à l'avance. De cette manière, le rapprochement entre les deux sociétés aurait été facilité en évitant les conséquences défavorables auxquelles nous assistons aujourd'hui.

Firstly, we are against the ‘regatta principle’, which seems more like an entrance examination which every teacher puts their pupil through when it would have been better for the pupil to sit the exam in stages and to a previously established timetable, which would have aided the rapprochement of the two societies, thereby preventing the adverse consequences we are now seeing.


Mesdames, Messieurs, nous connaissons les nombreux travaux de votre Assemblée - plusieurs d'entre vous y ont fait allusion - à ce sujet depuis dix ans : les rapports du professeur Tsatsos et de M. Ferber, ainsi que, plus récemment, le 13 avril, celui de vos deux collègues Dimitrakopoulos et Leinen.

Ladies and gentlemen, we are aware of the many studies that Parliament has undertaken on this issue over the last ten years, as many of you have mentioned, such as the reports by Professor Tsatsos and Mr Ferber and, more recently, on 13 April, the report by your fellow Members, Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen.


Concernant la participation du Parlement européen aux travaux de la Conférence, je pense que le ministre Seixas da Costa sera d’accord avec moi, parce que nous avons une expérience commune, pour dire que vous auriez tort de négliger le niveau du groupe de réflexion et de négociation au sein duquel vos deux représentants, le professeur Tsatsos et Elmar Brok, vont travailler.

As regards the participation of the European Parliament in the conference proceedings, I think that Mr Seixas da Costa will agree with me, on the basis of our shared experience, in saying that you would be wrong to disregard the level of the reflection and negotiating group in which your two representatives, Professor Tsatsos and Mr Brok, are going to be working.


Je propose que nous commencions par les deux témoins qui sont effectivement en faveur d'une monnaie commune avec les États-Unis, les professeurs Grubel et Courchene, et nous passerons ensuite aux trois témoins qui s'opposent à un tel mécanisme, M. Crow, le professeur Wolf et le professeur Carr.

My suggestion is that we begin with the two witnesses who in fact are in favour of a common currency with the United States, Professors Grubel and Courchene; and we will then move on to the three witnesses who are opposed to such an arrangement, Mr. Crow, Professor Wolf and Professor Carr.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux professeurs nous ->

Date index: 2025-04-18
w