Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux parties seraient également coupables " (Frans → Engels) :

Les deux parties ont également convenu de formaliser la participation de l'Inde au programme GALILEO.

The parties have also agreed to formalize India's participation in GALILEO.


condamne l'utilisation des hôpitaux et des écoles par les parties à un conflit armé, qui en font, de fait, les cibles d'attaques; rappelle à ceux qui utilisent des personnes ou des biens protégés en tant que bouclier ou camouflage, qu'ils se rendent également coupables de violations du droit humanitaire international.

Condemns the use of hospitals and schools by parties to armed conflict, effectively turning them into targets for attacks; recalls that those using protected people or property as human shields or camouflage are also guilty of IHL violations.


Prenant la mesure de certains défis mondiaux, les dirigeants des deux parties ont également approuvé un programme commun sur les migrations et la mobilité, qui permettra à l'UE et à l'Inde de tirer parti des avantages économiques d'une migration bien gérée, tout en combattant la migration irrégulière et la traite des êtres humains.

Addressing a number of global challenges, the leaders endorsed a Common Agenda on Migration and Mobility, which will allow the EU and India to enjoy the economic benefits of managed migration, while combating irregular migration and trafficking.


Les deux parties devraient également pouvoir transmettre leurs informations et éléments de preuve sans être physiquement présentes.

Both parties should also be able to submit their information and evidence without being physically present.


Nous demandons également que notre attitude soit uniquement guidée par la volonté de servir les peuples et, dans ce cadre, souhaitons que les États-Unis soient jugés pour violation des droits de l'homme, comme soient jugés les membres de l'Union européenne qui se seraient rendus coupables de complicité.

We also ask that our attitude be guided solely by the desire to serve the people and, in that context, want the United States to be tried for human rights violations, as well as the Member States of the European Union found guilty of complicity.


Néanmoins, si nous nous conformions strictement à ce critère, beaucoup d’autres personnes - et il y en a quelques-unes en Europe - seraient également écartées de cette position à cause de leur adhésion militante à l’extrême gauche communiste ou d’inspiration communiste, et parce qu’elles sont coupables d’actes méritant en ...[+++]

Nevertheless, if we adhered strictly to this criterion, many others – and there are quite a few around Europe – would also be barred from the position because of their militant adherence to the communist or communist-inspired far left, and because they are guilty of acts that are even more worthy of condemnation.


Les deux parties ont également noté que, lorsqu'il existe des obligations juridiques applicables, que ce soit au niveau international, régional, national ou local, elles devaient être pleinement respectées; la date à prendre en compte est le 5 octobre 2001 pour les États-Unis et le 28 mars 2002 pour la Communauté européenne.

Both sides also noted that where relevant legal obligations existed, whether at international, regional, national or local level, they also had to be respected in full; for the United States, the relevant date was 5 October 2001, and for the European Community, the relevant date was 28 March 2002.


En cas d'arrêt d'un des réacteurs ou des deux, il ne serait pas certain que, sans ressources de l'UE, des mesures de protection de l'homme et de l'environnement seraient également mises en œuvre sans délai.

If one or both reactors were to be shut down and there were no EU appropriations, it might not be possible to guarantee that decommissioning operations would be undertaken without delay in order to protect people and the environment.


Il a également été décidé que l’exonération exigée par le Conseil pour les installations plus anciennes serait limitée dans le temps et que les centrales électriques "de pointe" fonctionnant au maximum deux à trois mois par an seraient également assujetties aux valeurs limites de NOx (450 mg/Nm).

It was also agreed that the exemption demanded by the Council for older plants be limited in time and that "peak load" power stations operating for a maximum of two to three months a year be also subject to NOx limit values (450 mg/Nm).


Pour ce qui de l'amendement 5, d'autre groupes seraient également en mesure - d'après ce que j'ai pu entendre - de l'approuver, pour autant que l'on procède à deux modifications linguistiques.

In the case of Amendment No 5, I am informed that other groups would be able to support the amendment if two linguistic alterations were made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux parties seraient également coupables ->

Date index: 2024-05-08
w