Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux ex-présidents de radio-canada » (Français → Anglais) :

Puisque le projet de loi C-44, qui aura pour conséquence de transformer le radiodiffuseur public en radiodiffuseur d'État, est décrié par deux ex-présidents de Radio-Canada, le président actuel et plus de 20 journalistes au Canada, quand le premier ministre retirera-t-il son projet de loi C-44?

Given the protests against Bill C-44, the result of which will be to convert the public broadcaster into a state broadcaster, by two past presidents of the CBC, as well as the current one, and more than 20 Canadian reporters, when will the Prime Minister withdraw his Bill C-44?


Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, Donald Tusk, président du Conseil européen, Robert Fico, Premier ministre de Slovaquie, et Justin Trudeau, Premier ministre du Canada, ont signé deux accords historiques: l'Accord économique et commercial global (AECG) et l'Accord de partenariat stratégique (APS).

Jean-Claude Juncker, President of the European Commission, Donald Tusk, President of the European Council, Robert Fico, Prime Minister of Slovakia, and Justin Trudeau, Prime Minister of Canada, signed two landmark agreements: the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) and the Strategic Partnership Agreement (SPA).


Z. considérant les exécutions, au mois de septembre 2010, de Teresa Lewis, âgée de 41 ans, dans l'État de Virginie, et de Holly Wood, dans l'État d'Alabama, en dépit d'éléments indiquant que toutes deux étaient des retardées; considérant que Mumia Abu-Jamal, ancien présentateur de radio et Président de l'association des journalistes noirs de Philadelphie, est dans le couloir de la mort en Pennsylvanie depuis 1982 à l'issue d'un procès déloyal et raciste; considérant que dans le cas de Troy Davis, qui se trouve dans le couloir de la ...[+++]

Z. whereas in September 2010 Teresa Lewis, 41 year old woman, and Holly Wood were executed respectively in the State of Virginia and of Alabama despite evidence that both of them were mentally retarded persons; whereas Mumia Abu-Jamal, former radio announcer and President of the Philadelphia Association of Black Journalists, has been on death row in Pennsylvania since 1982 following an unfair and racially-motivated trial; whereas in the case of Troy Davis who has been on death row in the State of Georgia for more than 18 years, the evidence is not clear and compelling and leaves room for reasonable doubt,


Au moment où la péninsule Ibérique occupe deux présidences importantes (le conseil de l’Union européenne avec le premier ministre espagnol José-Luis Rodriguez Zapatero et la commission européenne avec le portugais José-Manuel Barroso), je regrette que la Présidence espagnole n’ait pas apporté la preuve de sa capacité à apporter une valeur ajoutée politique sur les relations avec le continent américain hors USA et Canada.

At a time when the Iberian peninsula holds two important presidencies (the Council of the European Union via the Spanish Prime Minister, José Luis Rodríguez Zapatero, and the European Commission via Portugal’s José Manuel Barroso), I regret that the Spanish Presidency has not demonstrated its capacity to bring added political value to relations with the continent of America outside the United States and Canada.


- (DE) Monsieur le Président, après que M. Reul a attaqué l’énergie éolienne sur la radio allemande, dans les deux ou trois jours qui ont suivi la panne d’électricité, comme l’ont fait M. Glos et E.ON, je suis heureux de l’entendre déclarer, dix jours après l’événement, qu’il n’a rien contre l’énergie éolienne.

– (DE) Mr President, since Mr Reul, two or three days after the electricity blackout, went on German radio to attack wind energy in much the same way that Mr Glos and E.ON had done, I am glad to hear him, ten days on from the event, declaring that he has nothing against it.


- (EN) Monsieur le Président, environ deux jours après l’élection présidentielle aux États-Unis, j’ai allumé la radio chez moi et j’ai entendu un des conseillers de George Bush en matière de changements climatiques déclarer, premièrement, que ces changements étaient un mythe, deuxièmement, que les scientifiques européens étaient tous financés par les gouvernements nationaux, que l’on ne pouvait faire confiance à aucun d’entre eux et que seuls les scientifiques américains étaient indépendants, et troisièmement, que Mme la commissaire Wallström a reconnu que tout le calendrier relatif aux changemen ...[+++]

– Mr President, about two days after the US presidential elections I turned on my radio at home. I heard one of George Bush's climate change advisers telling us, firstly, that climate change was a myth; secondly, that European scientists were all funded by national governments, that none could be trusted and only American scientists were independent; and, thirdly, that Commissioner Wallström had admitted that the whole climate change agenda was designed to ensure that European industry was able to catch up and additional burdens were imposed on American industry in order to allow this level playing field to be established.


Puisqu'elle y consacrera ses énergies, je lui rappelle que les quatre ex-présidents de Radio-Canada, Al Johnson, Pierre Juneau, Tony Manera et Laurent Picard, et en plus, le commissaire aux langues officielles, affirment que Radio-Canada n'a plus les moyens de remplir son mandat.

Since she will be giving it her full attention, I would remind her that the four CBC ex-presidents, Al Johnson, Pierre Juneau, Tony Manera and Laurent Picard, as well as the Commissioner of Official Languages, say that the CBC no longer has the means to fulfil its mandate.


Avec ce que les quatre ex-présidents de Radio-Canada ont dit, à savoir que la Société, à l'heure actuelle, est incapable de remplir son mandat, la ministre, dans son cynisme, promet le financement stable, mais après les coupures additionnelles de 200 millions et 4 000 postes.

Even with four former CBC presidents saying that the Corporation can no longer fulfill its mandate, the minister in her cynicism is promising stable funding, but after additional cuts of $200 million and 4,000 jobs. This is a far cry from Radio-Québec.


Dans un discours prononcé hier devant le Canadian Club à Toronto, l'ex-président de Radio-Canada, Tony Manera, a démontré que des coupures de plus du tiers du budget actuel de Radio-Canada vont compromettre sérieusement le mandat actuel de la société d'État.

In a speech yesterday at the Canadian Club in Toronto, the ex-president of the CBC, Tony Manera, showed that cutting the CBC's budget by more than one third will seriously jeopardize the current mandate of the Crown corporation.


L'ex-président de Radio-Canada, M. Patrick Watson, a accusé hier le ministre du Patrimoine d'être invisible et de manquer de volonté pour protéger les industries culturelles canadiennes.

Yesterday, former CBC chairman Patrick Watson accused the heritage minister of being invisible and lacking the will to protect Canadian cultural industries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux ex-présidents de radio-canada ->

Date index: 2021-02-22
w