Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux cas une réforme majeure semble inévitable " (Frans → Engels) :

Dans les deux cas, une réforme majeure semble inévitable si on veut rétablir et respecter l'esprit qui avait dicté la conception de ces programmes: se rapprocher des besoins des gens pour leur permettre de garder une certaine dignité lorsqu'ils passent au travers de moments difficiles.

In both cases, a major overhaul is critical to restoring and respecting the intent behind the creation of both programs: meeting people's needs so that they can maintain a sense of dignity in hard times.


Au niveau de l’UE, l’adoption en 2002 du 6e programme d’action communautaire pour l’environnement et la réforme de la PAC intervenue en 2003, qui a renforcé la politique de développement rural, constituent deux événements majeurs qui ont des implications pour les politiques forestières des États membres.

At EU level, the adoption of the 6th Community Environment Action Programme in 2002 and the reform of the CAP in 2003, which has strengthened rural development policy, are important developments with implications for the forest policies of the Member States.


Toutes les réformes engagées jusqu'à présent ont été motivées par la nécessité d'associer la solidarité et la responsabilité à tous les niveaux et ces deux aspects sont également une priorité majeure des mesures présentées aujourd'hui.

All reforms initiated so far have been driven by the need to combine solidarity and responsibility at all levels and this is also a central priority of today's package.


Cependant, ce n'est pas avant le début des années 1980, avec l'avènement de la Charte des droits et libertés, qu'une réforme majeure du système de justice pour les jeunes est devenue inévitable.

It was not however until the early 1980s with the introduction of the charter of rights and freedoms that major juvenile justice reform became inevitable.


Encore une fois, même si cette situation semble inévitable, il faudrait, pour qu'elle ne se produise pas, des changements majeurs dans la façon dont les services médicaux sont utilisés et les pensions financées, principalement la sécurité de la vieillesse et le supplément de revenu garanti.

Again, while this is not inevitable, for it not to occur would require major changes in the way medical services are consumed and pensions are funded, particularly OAS and GIS.


Exigence relative à une situation proche de l’équilibre ou excédentaire || OMT par pays en termes structurels: - créer une marge de sécurité pour éviter que le déficit ne passe la barre des 3 % - progresser rapidement sur la voie de la viabilité - autoriser une marge de manœuvre budgétaire Pour la zone euro et les États membres participant au MCE II: limites de -1 % du PIB Critère pour les dépenses: le taux de croissance des dépenses, déduction faite des mesures discrétionnaires, devrait être ≤ au taux à moyen terme pour la croissance ...[+++]

Requirement of a close to balance or in surplus position || Country specific MTO in structural terms: - Provide a safety margin with respect to the 3% deficit limit - Ensure rapid progress towards sustainability - Allow room for budgetary manoeuvre For euro area and ERMII MS: limits of -1% of GDP Expenditure benchmark: expenditure net of discretionary measures should grow ≤ medium-term potential GDP || 0.5% GDP as a benchmark: - More in good times - Less in bad times >0.5% if debt above 60% or if pronounced sustainability risks Temporary deviation from the adjustment path all ...[+++]


Si le rythme des réformes a été globalement lent, au cours des deux dernières années, il semble qu'il se soit accéléré récemment.

While the pace of reforms has, on the whole, been slow during the past two years, there have recently been signs of reforms gaining momentum.


Si la Commission du blé s'occupe du transport, ce qui semble inévitable dans le contexte de la proposition de la FRCC compte tenu des engagements financiers, non seulement serons-nous tous, les agriculteurs, impliqués dans cette dépense, que nous nous associions ou non à l'initiative de la Farmer Rail Car Coalition, mais selon toutes les apparences, la Commission assumerait un rôle majeur au niveau de la gestion de la FRCC.

With the Canadian Wheat Board being involved in transportation, which it looks as if it would under the FRCC proposal because of the financial commitment, it is not only hooking all of us farmers up to that expense, whether we participate or not with the Farmer Rail Car Coalition, but by all appearances it is going to take a major role in the management of the FRCC.


Globalement, en Serbie-et-Monténégro, le rythme des réformes semble s'être ralenti dans certains domaines par rapport aux deux dernières années, et en Bosnie-et-Herzégovine, elles sont, pour une bonne part, appuyées par le Bureau du Haut représentant (OHR).

Overall, in Serbia and Montenegro the momentum of reform appears to have slowed down in some areas compared to the last two years, and in Bosnia and Herzegovina reforms are to a large extent pushed by the Office of the High Representative.


Elle rappelle les modifications considérables qui ont affecté l'Europe en l'espace d'une décennie (deux élargissements, deux réformes majeures des Traités, deux grands paquets financiers) et la nouvelle dynamique d'intégration déclenchée par ces développements comme par les évolutions externes (notamment la fin de la guerre froide et l'effondrement de l'Union soviétique).

It picks out the far-reaching changes that have affected Europe over the last decade (two enlargements, two major reviews of the Treaties, two significant financial packages) and stresses the new impetus for integration triggered by these developments as well as by changes in the outside world (particularly the end of the Cold War and the collapse of the Soviet Union).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux cas une réforme majeure semble inévitable ->

Date index: 2021-03-08
w