Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux aspects dans la question que soulève notre collègue " (Frans → Engels) :

Les questions que soulève notre collègue sont très intéressantes.

The issues that were raised by my colleague are interesting.


Monsieur le Président, il y a deux aspects dans la question que soulève notre collègue.

Mr. Speaker, there are two parts to the question raised by my colleague.


Aujourd'hui, durant la période des questions, après deux questions, une par notre collègue de Wanuskewin et l'autre par le député d'Athabasca, vous avez jugé que les questions étaient irrecevables et nous sommes passés à d'autres questions à l'ordre du jour.

Today in question period, after two questions, one by the member for Wanuskewin and the other one from the member for Athabasca, you ruled that the questions were out of order and moved on to other orders of the day.


Monsieur le président, à la suite de la question pertinente de notre collègue, il est intéressant de soulever le fait que nous serons appelés à décider en nous basant sur la preuve qui nous sera soumise, mais qu'un processus est prévu pour la suite des choses.

Mr. Chairman, further to the relevant question from our colleague, it is interesting to note that while we will be called upon to decide on the basis of the evidence submitted, that a process has been set out for how to go about it.


Comme l'a soulevé notre collègue M. Martin, c'est le cas de toute la question du bénévolat, qui touche particulièrement la situation des femmes.

As our colleague Mr. Martin pointed out, this will have an impact on the whole question of volunteer work, and more specifically the situation of women.


Notre collègue M. Markov a soulevé une question cruciale, pour laquelle je tiens à le remercier au nom de la commission du commerce international.

Our fellow Member, Mr Markov, has raised an extremely important question, for which I would like to thank him on behalf of the Committee on International Trade.


- (EL ) Madame la Présidente, j’ai demandé que M. le commissaire prenne la parole avant le vote, parce que notre collègue, Mme Stauner, a soulevé une question importante et nous n’avons pas reçu de réponse de M. le commissaire.

– (EL) Madam President, I asked for the Commissioner to speak before we took a decision because Mrs Stauner raised an important question and we did not hear the Commissioner's reply.


- (EL) Madame la Présidente, j’ai demandé que M. le commissaire prenne la parole avant le vote, parce que notre collègue, Mme Stauner, a soulevé une question importante et nous n’avons pas reçu de réponse de M. le commissaire.

– (EL) Madam President, I asked for the Commissioner to speak before we took a decision because Mrs Stauner raised an important question and we did not hear the Commissioner's reply.


- (EN) Je voudrais juste souligner la question soulevée par M. Staes sur l'importance du régime linguistique, sans nier toutefois l'importance du point soulevé par notre collègue, M. Purvis, au sujet de la nécessité d'accélérer la procédure.

– I should just like to underline Mr Staes's point on the importance of the language regime, while not ignoring the importance of the point my colleague, Mr Purvis, has made about the need for speed.


- (IT) Monsieur le Président, tout en reprenant certains des thèmes déjà évoqués par notre collègue Alavanos, je voudrais contribuer au débat en axant mon intervention sur la description de certains aspects du cadre dans lequel nous nous trouvons et sur lequel l'initiative "e-Learning" aura des répercussions, à mon avis, en précisant ...[+++]

– (IT) Mr President, at the risk of going back over some of the ground already covered by Mr Alavanos, I would like to contribute to the debate, in particular by using my speech to describe certain aspects of the scenario in which we are currently placed and which I feel e -Learning will influence by placing the spotlight on two fundamental elements. Moreover, I see these elements as the principal merits of the two Commission documents: the communication and the action plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux aspects dans la question que soulève notre collègue ->

Date index: 2024-08-07
w