Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dette et nous aurons réellement » (Français → Anglais) :

Remboursons la dette et nous aurons réellement un budget équilibré.

Let us pay down the debt so we have a balanced budget.


Plus nous réduirons notre dette, plus nous aurons des ressources pour renforcer les soins de santé, pour accorder un allégement fiscal, pour lutter contre la pauvreté chez les enfants et pour investir dans la recherche et l'innovation.

As we reduce our federal debt it means that more resources are available to strengthen health care, to provide tax relief, fight child poverty and invest in research and innovation.


Je voudrais aussi relever l'observation du représentant de la Chambre de commerce dont le message était—et reprenez-moi si je me trompe—de s'attaquer à la dette et de faire en sorte de l'abaisser car dès lors qu'on n'aura plus à payer d'intérêts sur la dette et nous aurons un dividende financier, comme on nous l'a expliqué tout à l'heure.

The point I want to go to as well is the comment made by the Chamber of Commerce, where—and correct me if I'm wrong—the message was to deal with the debt and ensure that there is a paydown of that debt, because there is a fiscal dividend, as it was described earlier, when you no longer have to pay the interest on that amount of debt.


Nous travaillons tous au même objectif pour nous assurer que nous aurons réellement un régime de libre-échange intérieur partout au pays, dès que possible.

We are working on the same goal, to ensure we will have free trade across this country as soon as possible.


− (EN) Madame la Présidente, c’est au pied du mur que l’on voit le maçon, comme on dit, et nous attendons donc que la Commission respecte ses engagements, parce que nous aurons réellement besoin de ce texte sous forme électronique à l’avenir afin de pouvoir y accéder.

− Madam President, the proof of the pudding is in the eating, as they say, so we look forward to the Commission actually delivering on what it is saying, because we will need this in an electronic form in the future so that we can access it.


Le commerce doit, par définition, être libre, mais à elle seule la libéralisation ne nous fera pas aller de l’avant, car nous avons besoin de normes environnementales, sociales et de travail, et c’est uniquement en les incluant et en les prenant en compte que nous aurons réellement une chance de faire du commerce équitable dans le monde entier.

Trade must, by definition, be free, but liberalisation alone will not move us forward, for we need environmental, labour and social standards, and it is only if we include these and take them on board that we really do have a chance of making trade fair across the globe.


Il faut collaborer au niveau européen, sinon nous investirons dans des choses que nous avons depuis longtemps et, au moment fatidique, il ne nous restera pas assez d’argent pour investir dans ce dont nous aurons réellement besoin.

Cooperation is needed at European level, otherwise we will be investing in equipment which we have had for a long time, and when the chips are down we will have insufficient funding to invest in equipment that we really need.


Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.

I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something that Europeans can support.


Si nous ajoutons ensuite l'élargissement et la relance de l'agriculture dans certaines zones comme celle du bassin méditerranéen, nous comprendrons quel est le modèle d'agriculture européenne que la Commission veut réaliser, et surtout nous aurons réellement la tranquillité de savoir que ce modèle d'agriculture n'est pas placé sur la table de la politique extérieure et traité comme une monnaie d'échange avec des situations qui découlent des exigences internationales.

If we then add the issues of enlargement and the relaunch of agriculture in some areas such as the Mediterranean basin, we shall want to know what Model of European Agriculture the Commission intends to create and, above all, we shall certainly want assurance that this agricultural model will not be placed on the foreign policy table and regarded as a bargaining counter in situations arising out of international requirements.


À environ 20 p. 100 du PIB, soit quand nous aurons réellement coupé la dette d'environ 240 milliards de dollars, nous économiserons chaque année environ 20 milliards de dollars sur le montant des intérêts que les Canadiens versent actuellement.

When we get down to about 20% of GDP, or a real cut of around $240 billion in overall debt, there would be a savings every year of about $20 billion in interest payments Canadians are currently making.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dette et nous aurons réellement ->

Date index: 2021-02-13
w