Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "destinés aux chômeurs soient également " (Frans → Engels) :

Bien que les services GMES soient principalement destinés aux pouvoirs publics, ils créent également des possibilités pour un usage accru de leurs sources d'information par le secteur privé et donneront naissance à des partenariats entre le monde de la recherche et celui des affaires.

While GMES will mainly serve public authorities, it is also creating opportunities for increased private sector usage of information sources and will also trigger partnerships between the research and the business community.


Il devrait également permettre aux États membres d’autoriser les mouvements non commerciaux, à destination de leur territoire, des animaux de compagnie de ces espèces qui, accompagnés d’un document d’identification délivré dans un État membre, ont été déplacés dans un territoire ou un pays tiers, sous réserve que les conditions de retour de ces territoires ou pays tiers soient remplies avant que l’animal de compagnie ne quitte l’Union.

It should also allow Member States to authorise the non-commercial movement into their territory after a movement to a territory or a third country of those pet animals accompanied by an identification document issued in a Member State provided that the conditions to return from those territories or third countries are met before the pet animal left the Union.


Sur motion de Paul Mercier, il est convenu, - Que les coprésidents soient autorisés à faire rapport à leur Chambre respective et que le Comité soit autorisé à conseiller les présidents du Sénat et de la Chambre des communes dans l’exercice de leur autorité sur la Bibliothèque du Parlement; et que les coprésidents soient également habilités à faire des recommandations aux présidents des deux Chambres concernant la régie de la bibli ...[+++]

On motion of Paul Mercier, it was agreed, - That the Joint Chairs be authorized to report to their respective Chambers that the Committee be authorized to assist the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons in directing and controlling the Library of Parliament; and that it be authorized to make recommendations to the Speaker of the Senate and to the Speaker of the House of Commons regarding the governance of the Library and the proper expenditure of moneys voted by Parliament for the purchase of books, maps or other articles to be deposited therein.


La résolution 2270 (2016) du Conseil de sécurité affirme que les interdictions concernant le transfert, l'acquisition et la fourniture d'une assistance technique liée à certaines marchandises s'appliquent également à l'envoi d'articles à destination ou en provenance de la RPDC à des fins de réparation, d'entretien, de remise en état, de mise à l'essai, de rétro-ingénierie et de commercialisation, que la propriété ou le contrôle de ce matériel soient ou non transférés, ...[+++]

UNSCR 2270 (2016) affirms that the prohibitions on the transfer, procurement and provision of technical assistance related to certain goods also apply with respect to the shipment of items to or from the DPRK for repair, servicing, refurbishing, testing, reverse-engineering and marketing, regardless of whether ownership or control is transferred, and underscores that the visa-ban measures are also to apply to any individual traveling for those purposes.


Le fait que les compagnies aériennes de l'Union européenne desservant des destinations en Asie soient contraintes de s'acquitter d'une redevance pour pouvoir survoler la Sibérie risque non seulement de rendre les vols plus coûteux, mais également de créer une distorsion de concurrence entre les compagnies aériennes selon qu'elles appartiennent ou non à l'UE.

The fact that European Union airlines have to pay to fly over Siberia on their way to Asian destinations can not only make the flights more expensive, but can also lead to unfair competition between EU and non-EU airlines.


Le fait que les compagnies aériennes de l'Union européenne desservant des destinations en Asie soient contraintes de s'acquitter d'une redevance pour pouvoir survoler la Sibérie risque non seulement de rendre les vols plus coûteux mais également de créer une distorsion de concurrence entre les compagnies aériennes selon qu'elles appartiennent ou non à l'UE.

The fact that European Union airlines have to pay to fly over Siberia on their way to Asian destinations can not only make the flights more expensive, but can also lead to unfair competition between EU and non-EU airlines.


Le fait que les compagnies aériennes de l'Union européenne desservant de nombreuses destinations en Asie soient contraintes de s'acquitter d'une redevance pour pouvoir survoler la Sibérie risque non seulement de rendre les vols plus coûteux mais également de créer une distorsion de concurrence entre les compagnies aériennes selon qu'elles appartiennent ou non à l'UE.

The fact that European Union airlines have to pay to fly over Siberia on their way to many Asian destinations cannot only make the flights more expensive, but also lead to unfair competition between EU and non-EU airlines.


Avec l’accord du passager, le remboursement intégral du billet peut également être fait sous forme de bons et/ou d’autres services d’un montant équivalent au tarif auquel il a été acheté, à condition que les conditions soient flexibles, notamment en ce qui concerne la période de validité et la destination.

Where the passenger agrees, the full reimbursement may also be paid in the form of vouchers and/or other services in an amount equivalent to the price for which the ticket was purchased, provided that the conditions are flexible, particularly regarding the period of validity and the destination.


Ils devraient également améliorer les programmes publics de formation destinés aux chômeurs et aux apprenants défavorisés.

They should also improve public training programmes for the unemployed and for disadvantaged learners.


En pleine crise de l'emploi, ce n'est pas le temps de réduire le déficit en coupant dans les programmes destinés aux chômeurs et aux chômeuses, d'autant plus que la Caisse de l'assurance-chômage est excédentaire.

Given the employment crisis, this is not a good time to reduce the deficit by cutting programs for the unemployed, especially since there is a surplus in the unemployment insurance fund.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

destinés aux chômeurs soient également ->

Date index: 2024-06-28
w