Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des services aériens convenables soient » (Français → Anglais) :

Ainsi, les transporteurs de l’UE peuvent offrir des services à partir de tous les États membres de l’UE vers les pays tiers, à condition que les droits de désignation et de trafic soient prévus par les accords de services aériens bilatéraux concernés.

As a result, EU carriers can offer services from any EU Member State to non-EU countries, provided that designation rights and traffic rights are available under the relevant bilateral air services agreements.


Selon lui, l’élément déterminant n’est pas tant le fait que le supplément de prix en cause provienne d’une compagnie aérienne ou d’une agence liée à celle-ci ou qu’il soit versé, à proprement parler, en contrepartie de services aériens, mais que le service optionnel et son prix soient proposés en relation avec un service aérien/vol et puissent être réservés au cours de la même procédure.

In his view, the decisive point is not the fact that the price supplement concerned originates from an airline company or an agency related to it or that it is paid, strictly speaking, in consideration for air services, but rather the fact that the optional service and its price are offered in connection with an air service/flight and can be booked in the same process.


13. rappelle les conséquences extraordinaires de l'éruption du volcan Eyjafjallajökull, en avril 2010, sur les services aériens et les compagnies aériennes, qui ont essuyé des pertes énormes pendant des semaines, et souligne qu'il importe qu'en de telles situations les autorités de l'Union et celles en charge de la gestion du trafic aérien prennent rapidement des décisions afin d'assurer un trafic aérien convenable et fluide ...[+++]

13. Recalls the extraordinary impact of the Eyjafjallajökull volcano incident in April 2010 on airline services and industry, which suffered tremendous losses over weeks, and highlights the importance of rapid decisions on the part of the EU and air traffic management (ATM) in similar situations in order to secure proper, fluid air traffic;


Pourriez-vous, s’il vous plaît, maintenir la pression autant que possible, peut-être conjointement avec Mme la commissaire de Palacio, afin de garantir que des services aériens convenables soient assurés tant que nous devrons siéger à Strasbourg une fois par mois - ce qui, je l’espère, ne durera plus très longtemps.

Will you please keep up all possible pressure, perhaps in conjunction with Commissioner de Palacio, to ensure a decent air service as long as we have to remain in Strasbourg once a month, which I hope will not be for very much longer.


Soyons honnêtes, le mariage conclu entre l’Union européenne et les États-Unis sous la forme de l’accord initial sur les services aériens civils est un mariage de convenance, l’UE étant le jeune marié enthousiaste et les États-Unis, la jeune mariée très réticente.

Let us be honest. The marriage entered into between the European Union and the US in the form of the initial civil aviation Air Transport Agreement is a marriage of convenience, with the EU being the eager bridegroom and the US the very reluctant bride.


Soyons honnêtes, le mariage conclu entre l’Union européenne et les États-Unis sous la forme de l’accord initial sur les services aériens civils est un mariage de convenance, l’UE étant le jeune marié enthousiaste et les États-Unis, la jeune mariée très réticente.

Let us be honest. The marriage entered into between the European Union and the US in the form of the initial civil aviation Air Transport Agreement is a marriage of convenience, with the EU being the eager bridegroom and the US the very reluctant bride.


- (EN) Monsieur le Président, je suis heureuse de pouvoir soulever cette question en la présence de la commissaire aux transports, Mme de Palacio, car il est scandaleux que le gouvernement français nous oblige à venir à Strasbourg et ait exercé une pression sur le plan politique et émotionnel - certains parleraient de chantage - pour que nous restions, alors qu’il ne parvient à garantir ni la construction d’une ligne de TGV ni, même en tant que propriétaire d’Air France, des services aériens convenables ...[+++]

– Mr President, I am glad to be able to raise this matter in the presence of the Commissioner for Transport, Mrs de Palacio, because it is scandalous that the French Government obliges us to come to Strasbourg and has exercised political and emotional pressure - some would say blackmail - to keep us here, but fails both to get a TGV line built and, even as owner of Air France, to ensure decent air services to this beautiful but inconveniently located city.


Cette consultation a pour but de dégager des mesures destinées à éviter que les mesures bénéfiques de libéralisation des transports aériens ne soient pas compromises par les restrictions de concurrence dans le cadre des services d'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté.

The aim of the consultations is to devise measures ensuring that the beneficial effects of air transport liberalization are not jeopardized by restrictions of competition in the provision of ground handling services in Community airports.


Nous communiquons ces listes afin que des infocapsules convenables soientdigées, au besoin, par le service des communications.

We share those lists so that appropriate media lines can be developed, if so desired, by communications.


DORS/95-443 - DIRECTIVES À L'INTENTION DE L'OFFICE NATIONAL DES TRANSPORTS (SERVICE AÉRIEN RÉGULIER POUR LE TRANSPORT DE PASSAGERS ENTRE LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS) DORS/95-501 - DÉCRET APPROUVANT LES DIRECTIVES À L'INTENTION DE L'OFFICE NATIONAL DES TRANSPORTS (SERVICE INTERNATIONAL À LA DEMANDE POUR LE TRANSPORT AÉRIEN DE PASSAGERS) DORS/95-502 - DIRECTIVES À L'INTENTION DE L'OFFICE NATIONAL DES TRANSPORTS (SERVICE INTERNATIONAL À LA DEMANDE POUR LE TRANSPORT AÉRIEN DE PASSAGERS) Mme Jodoin-Rasmussen: Monsieur le président, comme l'indique la correspondance, il revient au ministère de faire en sorte que les textes susmentionnés soient radiés de l'index c ...[+++]

SOR/95-443 - DIRECTIONS TO THE NATIONAL TRANSPORTATION AGENCY (SCHEDULED AIR PASSENGER SERVICES BETWEEN CANADA AND THE UNITED STATES) SOR/95-501 - ORDER APPROVING THE ISSUING OF THE DIRECTIONS TO THE NATIONAL TRANSPORTATION AGENCY (NON-SCHEDULED INTERNATIONAL AIR PASSENGER SERVICES) SOR/95-502 - DIRECTIONS TO THE NATIONAL TRANSPORTATION AGENCY (NON-SCHEDULED INTERNATIONAL AIR PASSENGER SERVICES) Ms Jodoin-Rasmussen: Mr. Chairman, as indicated in the correspondence, it remains for the department to ensure that the instruments that are listed here, I believe, are deleted from the consolidated index of statutory instruments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des services aériens convenables soient ->

Date index: 2025-02-06
w