Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des personnes âgées qui seront durement touchées " (Frans → Engels) :

– (DE) Je suis très heureux que le Parlement européen ait décidé aujourd’hui de soutenir de nombreuses personnes qui ont été durement touchées par la mondialisation.

– (DE) I am very pleased that the European Parliament has today decided to support numerous people who have been adversely affected by globalisation.


Il y a un autre groupe de personnes qui sont aussi durement touchées par cette crise de l’emploi, et ce sont les femmes.

There is another group of people that are being affected very severely by this employment crisis, and that is women.


F. considérant que les personnes les plus pauvres, dont les femmes comptent pour quelque 70 %, seront les plus durement touchées par les changements climatiques et la destruction de l'écosystème;

F. whereas it is the poorest people, an estimated 70 % of whom are women, who will be hardest hit by climate change and the destruction of the ecosystem;


55. invite les États membres et la Commission à agir pour soutenir l'intégration sur le marché du travail des personnes jeunes et âgées – des catégories vulnérables et durement touchées par le chômage dans le contexte de la récession actuelle;

55. Urges the Member States and the Commission to take measures for the integration of younger and older people into the labour market, since these are vulnerable groups that are severely affected by the lack of jobs in the present recession;


L’adaptation exigera des États membres qu’ils fassent preuve de solidarité[13] les uns envers les autres pour que les régions défavorisées et les régions qui seront le plus durement touchées par le changement climatique soient à même de prendre les mesures d'adaptation qui s’imposent.

Adaptation will require solidarity[13] among EU Member States to ensure that disadvantaged regions and regions most affected by climate change will be capable of taking the measures needed to adapt.


C’est pourquoi nous ne pouvons adopter une approche basée uniquement sur une analyse coûts-bénéfices parce qu’en Europe, comme dans le reste du monde, les personnes pauvres seront les plus durement touchées: ce sont ces personnes-là qui vivent dans les zones à risque très élevé et qui, généralement, manquent d’informations et n’ont pas les moyens de réagir face à un environnement qui change rapidement.

Hence we cannot adopt an approach based solely on cost-benefit analysis, because in Europe, as in the rest of the world, poor people will be those hardest hit: it is they who live in the areas most at risk, and generally they lack information and do not have the wherewithal to react to a rapidly changing environment.


L’adaptation exigera des États membres qu’ils fassent preuve de solidarité les uns envers les autres pour que les régions défavorisées et les plus démunies ainsi que les régions qui seront le plus durement touchées par le changement climatique soient à même de prendre les mesures qui s’imposent.

Adaptation will require solidarity among EU Member States in order to ensure that the poorer and disadvantaged regions and those regions that will be hit hardest by climate change will be able to take the necessary measures.


La Commission veut instituer un nouveau fonds pour aider les personnes et les régions les plus durement touchées par ces restructurations à maîtriser les changements.

The Commission wants to establish a new fund to help the people and regions most adversely affected by the restructuring to cope with the changes.


La Commission croit aussi qu’il importe d’instituer un fonds pour aider les personnes et les régions les plus durement touchées par le processus de restructuration économique, et une réserve pour conséquences imprévues des changements structurels.

The Commission also believes it is important to establish a fund to help people and regions most negatively affected by the process of economic restructuring, and a reserve for unforeseen consequences of structural change.


2.2 Grâce à la dotation d’urgence d’ECHO à la FICR, les opérations d’urgence ont pu commencer immédiatement et ont permis de venir en aide à 500 000 personnes dans le besoin et déplacées, durement touchées par le tremblement de terre et le tsunami. Elles ont notamment pu bénéficier d’un hébergement d’urgence et d’articles non alimentaires, de colis familiaux et de trousses de secours.

2.2. ECHO’s emergency allocation to the IFRC allowed the immediate start of an emergency operation covering the urgent needs of 500 000 unassisted and displaced beneficiaries severely affected by the earthquake and the tsunami, including emergency shelter and other non-food items, family kits and emergency medical kits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des personnes âgées qui seront durement touchées ->

Date index: 2022-06-27
w