Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des nations unies avait proposé " (Frans → Engels) :

La Commission a publié des avis à l’attention de chacune des personnes concernées pour l’informer que le comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban des Nations unies avait communiqué les raisons de son inscription sur la liste et que celles-ci pourraient lui être transmises à sa demande afin de lui permettre d'exprimer son point de vue.

The Commission has published notices for the attention of the person concerned to inform them that the UN Al Qaida and Taliban Sanctions Committee had provided the grounds for their listing, which would be communicated upon request with a view to giving them the opportunity to make his point of view on these grounds known.


Avant que le Tribunal de première instance ne rende son arrêt, la Commission a publié un avis à l'attention de M. Uthman Omar Mahmoud afin de l'informer que le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban mis en place par les Nations unies avait communiqué les raisons de son inscription sur la liste et que celles-ci pourraient lui être transmises à sa demande afin de lui permettre d'exprimer son point de vue sur ces raisons.

Prior to the judgment of the Court of First Instance, the Commission has published a notice for the attention of Mr Uthman Omar Mahmoud to inform him that the UN Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee had provided the grounds for listing, which would be communicated upon request with a view to giving him the opportunity to make his point of view on these grounds known.


L’an dernier, l’Assemblée générale des Nations unies avait approuvé un ensemble de nouvelles règles relatives à la conduite des procédures d’arbitrage, qui rendent celles-ci beaucoup plus transparentes.

Last year, the United Nations General Assembly adopted a set of new rules for the conduct of arbitration proceedings which make such dispute settlement procedures much more transparent.


Dans son rapport sur le programme de développement pour l’après-2015[38], le groupe de haut niveau des Nations unies a proposé un objectif à atteindre dans les domaines de l’eau et de l’assainissement, qui font donc figure de nouveaux domaines prioritaires du cadre pour l'après-2015.

The report[38] of the UN’s High-Level Panel on the post-2015 development agenda has proposed a goal on water and sanitation, thus appearing as an emerging priority area for the post-2015 framework.


Dans ses conclusions du 11 décembre 2006, le Conseil s’est félicité du lancement formel du processus visant à élaborer un traité international juridiquement contraignant sur le commerce des armes et a constaté avec satisfaction qu’une nette majorité des États membres des Nations unies avait appuyé la résolution 61/89 de l’Assemblée générale, parmi lesquels l’ensemble des États membres de l’Union.

In its conclusions of 11 December 2006, the Council welcomed the formal start of the process towards the elaboration of a legally binding international Arms Trade Treaty (hereinafter referred to as ‘ATT’) and noted with appreciation that a clear majority of UN Member States had supported UN General Assembly resolution 61/89, including all Member States of the Union.


J'ai alors indiqué que le Canada faisait évidemment partie des nations à qui le Secrétariat des Nations Unies avait envisagé d'offrir un poste de commandement.

I said then that Canada was one of the nations to which the UN Secretariat was considering offering a command position.


Le Fonds mondial de lutte contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose, que le Secrétaire général des Nations Unies avait proposé de créer, est opérationnel depuis le 29 janvier 2002 et est alimenté par des contributions qui viennent s'ajouter aux ressources déjà disponibles pour la lutte contre ces maladies.

The UN Secretary General's proposal to establish a Global Fund to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis came into operation on 29 January 2002 on the basis of contributions that are additional to existing resources to fight these diseases.


Une résolution des Nations Unies avait effectivement mandaté l'envoi de troupes sur le terrain, mais ce n'est pas de cela qu'il s'agit actuellement puisque nous parlons ici de la MINUSTAH, qui est la mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, une mission à long terme.

That was the object of a UN resolution to put troops on the ground, but it is not what is on the ground now in terms of MINUSTAH, which is the long-term United Nations mission for Haiti.


Le secrétaire général des Nations Unies a proposé de modifier le mandat des Nations Unies et des Casques bleus de manière à ce que ceux-ci jouent un rôle plus agressif dans cette partie du pays.

The secretary-general of the United Nations is proposing to change the mandate and UN soldiers are being asked to play a more aggressive role in that part of the country.


Le bureau du rapporteur spécial sur le handicap, de la commission du développement social des Nations unies [9] a organisé un séminaire consacré aux droits de l'homme et au handicap, qui avait pour objectif d'élaborer des lignes directrices en vue d'identifier et de déclarer plus efficacement les violations des droits de l'homme des personnes handicapées.

The Office of the Special Rapporteur on Disability of the United Nations Commission for Social Development [9] organised a seminar on Human Rights and Disability whose purpose was to draft guidelines for more effective identification and reporting of violations and abuse of the human rights of persons with disabilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des nations unies avait proposé ->

Date index: 2022-07-22
w