Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des jeux olympiques demeure assez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Andreychuk : Pas au niveau général mais au niveau paralympique, lors des Jeux olympiques il y a eu un débat sur le fait que certains athlètes désignés pour les Jeux paralympiques se sentaient assez qualifiés pour participer aux Jeux olympiques.

Senator Andreychuk: Not at the broad-based level but at the Paralympic level, when the Olympics were on, there was a debate that some athletes who were designated for the Paralympics felt that they were qualified to compete in the Olympics.


Ils développent un peu la même attitude que celle qui a mis fin aux Jeux olympiques d'Athènes et qui a peut-être créé les Jeux olympiques de Delphes; les gens en ont eu assez de l'esprit de compétition, de la malhonnêteté, de la corruption, de la sainte chapelle.

They are developing an attitude somewhat like that which put an end to the Olympic Games in Athens and perhaps created the Olympic Games in Delphi; people are fed up with the competitiveness, dishonesty, corruption and so on.


89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'associati ...[+++]

89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]


89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'associati ...[+++]

89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]


87. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union européenne en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits humains entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits humains en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'asso ...[+++]

87. Regrets China’s postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama’s visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]


5. déplore que la situation des droits de l'homme en Chine demeure une source de préoccupations compte tenu de la violation répandue et systématique des droits de l'homme; rappelle les engagements pris par la Chine en matière de droits de l'homme lorsque ce pays s'est vu confier l'organisation des jeux olympiques;

5. Deplores the fact that China's human rights record remains a matter of concern owing to widespread and systematic human rights abuses; recalls the commitments to human rights made by China when the country won its bid to host the Olympic Games;


Je suis très heureux d'avoir entendu M. Van den Berg et Thomas Mann et je pense qu'il y a plus qu'assez d'indications pour qu'au moins on considère comme inopportune, je dis bien inopportune, la tenue des jeux Olympiques à Pékin.

I was very pleased to hear what Mr van den Berg and Thomas Mann had to say, and I think there are more than enough indications for it to be considered at least inappropriate, and I do say inappropriate, for the Olympic Games to be held in Beijing.


M. Guy H. Arseneault (Restigouche-Chaleur): Monsieur le Président, les Jeux olympiques demeurent, malgré les temps difficiles que nous vivons, le symbole d'un grand rassemblement entre nations sous un même drapeau, celui de la fraternité et de la paix universelles.

Mr. Guy H. Arseneault (Restigouche-Chaleur): Mr. Speaker, though we live in difficult times, the Winter Olympics remain a symbol of nations gathering under one flag, the flag of universal brotherhood and peace.


Lgén Leslie : Dans la mesure où l'effectif en Afghanistan ne baisse pas de façon marquée d'ici 2011, et si le nombre de tâches qui conviendraient à des soldats dans le cadre des Jeux olympiques demeure assez constant, la réponse est oui.

Lt.-Gen. Leslie: On the assumption that the troop levels for Afghanistan will not diminish markedly between now and 2011, and on the further assumption that the number of tasks that would be suitable for army soldiers to fill for the Olympics remains relatively constant, the answer is, yes.


M. Baird : J'ai eu l'opportunité de rencontrer les organisateurs des jeux olympiques de Vancouver et ils sont assez bien sensibilisés au fait que ce ne sont pas seulement les jeux olympiques de Vancouver, mais que l'hôte est bien sûr le Canada.

Mr. Baird: I have had the opportunity to meet with the organizers of the Vancouver Olympic Games and they are quite aware of the fact that it is not simply Vancouver's Olympic Games but that Canada of course is the host of those games.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des jeux olympiques demeure assez ->

Date index: 2025-02-26
w