Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des fenêtres qui étaient restées closes jusqu " (Frans → Engels) :

La situation est restée inchangée jusqu’en 1991 lorsque le Règlement a été modifié afin de prolonger la séance d’une heure le mercredi de manière à consacrer une heure de plus aux Affaires émanant des députés, portant ainsi le nombre d’heures qui leur étaient consacrées chaque semaine de quatre à cinq .

There were no changes to this arrangement until 1991 when amendments to the Standing Orders added an extra hour to the sitting on Wednesday in order to provide another hour of Private Members’ Business, thus increasing from four to five the number each week.


J'ai eu aussi des réactions de certaines personnes à qui nous avons parlé là-bas, qui étaient très impliquées dans le processus, et qui ont dit que l'OTAN cherchait peut-être aussi une façon de se retirer—que sa réputation est restée intacte jusqu'à maintenant, qu'elle a apporté une contribution importante dans le monde en tant que force opérationnelle viable pour assurer la stabilité, et pendant que certains d'entre nous au Canada se p ...[+++]

I also got certain feedback from individuals we talked to over there, who were very much involved in the process, indicating that NATO is possibly looking for a way out too—that their reputation has been positive thus far, that they have made a significant impact in the world as a viable operational force to create stability, and that while some of us in Canada certainly are questioning the involvement of lengthy stays for our troops, other countries are as well, including the Americans, who really run the operation.


J'ai eu aussi des réactions de certaines personnes à qui nous avons parlé là-bas, qui étaient très impliquées dans le processus, et qui ont dit que l'OTAN cherchait peut-être aussi une façon de se retirer—que sa réputation est restée intacte jusqu'à maintenant, qu'elle a apporté une contribution importante dans le monde en tant que force opérationnelle viable pour assurer la stabilité, et pendant que certains d'entre nous au Canada se p ...[+++]

I also got certain feedback from individuals we talked to over there, who were very much involved in the process, indicating that NATO is possibly looking for a way out too—that their reputation has been positive thus far, that they have made a significant impact in the world as a viable operational force to create stability, and that while some of us in Canada certainly are questioning the involvement of lengthy stays for our troops, other countries are as well, including the Americans, who really run the operation.


Dr Marc Germain: C'est un aspect de la question, c'est-à-dire que les nouveaux tests qui ont été introduits visent justement à réduire ce qu'on appelle la période fenêtre où, avec les tests qui étaient en place chez nous jusqu'à tout récemment, on pouvait, en théorie, échapper des donneurs qui venaient de s'infecter récemment.

Dr. Marc Germain: That is one aspect of the question; the new tests that have been introduced aim to reduce what is called the window period, whereas with the tests that were being used until recently, in theory donors who had been infected recently could go undetected.


L'autre aspect tiré du rapport et des remarques de M. Brok que je voudrais épingler est simplement celui-ci : à mon sens, nous devons chercher à nous assurer que nous pouvons mettre cette crise à profit pour ouvrir des portes et des fenêtres qui étaient restées closes jusqu'ici.

The other point that I want to pick up from Mr Brok's remarks and from the report is simply this: in my judgment, we have to try to ensure that we can make use of this crisis to open doors and windows which have otherwise been shut.


Une chose que nous avons dite au Pakistan, en Iran et ailleurs, c'est que nous avons à présent une chance - compte tenu des choses atroces qui se sont passées- d'ouvrir certaines portes et fenêtres qui étaient restées fermées depuis trop longtemps.

One thing we said in Pakistan, Iran and elsewhere is that we have a chance now – taking account of the awful things that have happened – of opening some doors and windows which have been closed for too long.


Le compromis de la Présidence couvre un certain nombre de questions qui étaient restées en suspens jusque là, à savoir les conditions dans lesquelles un parti politique peut prétendre au statut de parti politique européen, les règles relatives aux contributions faites par les partis membres et les dons, ainsi que l'utilisation de fonds pour les campagnes électorales.

The Presidency compromise covers a number of issues that had previously remained outstanding, namely the conditions in which a political party may qualify for European political party status, rules relating to contributions from member parties and donations, and the use of funds for election campaigns.


L'objectif était évident: favoriser les importations en provenance des Balkans occidentaux, qui jusqueétaient restées à un niveau très faible (moins de 0,6% de l'ensemble des importations communautaires), et stimuler ainsi la croissance économique de la région.

The aim was clear: to boost the general level of imports from the Western Balkan countries, which have so far remained very low, at less than 0,6% of all Community imports and thereby to encourage economic growth in the region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des fenêtres qui étaient restées closes jusqu ->

Date index: 2024-05-01
w