Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des difficultés extraordinaires mais aussi " (Frans → Engels) :

Si nous ne conservons pas tel quel le paragraphe 35(1) de la Loi sur les pêches, nous laissons libre cours à la destruction irresponsable non seulement de nos ressources naturelles extraordinaires, mais aussi de la nature.

Without subsection 35(1) of the Fisheries Act remaining intact, we open up the gangway to reckless destruction not only of our extraordinary natural resources but of nature itself.


Il sait que c'est en compagnie de ces gens et pour eux qu'il travaille et que tous ces gens ont des forces extraordinaires, mais aussi d'importantes lacunes, tout comme lui.

He knows that it's with people that he does things, and for people that he does them, people with all their and his own wonderful strengths and wonderful foibles.


Brian Derrah, un avocat et un chercheur extraordinaire, mais aussi un ami, me fut d'une aide précieuse sur la Colline pendant plus de 17 ans, de même que Michelle Cormier, Gail Galloway et Kelly Williams.

Brian Derrah, friend, lawyer, researcher extraordinaire, has served me well for over 17 years on the Hill, as well as Michelle Cormier, Gail Galloway and Kelly Williams.


− (IT) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, j’estime que le débat d’aujourd’hui présente un intérêt extraordinaire – un intérêt extraordinaire, mais aussi un grand intérêt politique – et j’aimerais dès lors remercier tous ceux qui se sont exprimés, y compris celles et ceux qui ont dit des choses avec lesquelles je ne suis et ne peux être d’accord.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I consider that today’s debate has been of extraordinary interest – of extraordinary interest and also of a high political level – and I should therefore like to thank all those who have spoken, including those who have said things with which I do not and cannot agree.


Lors de leur préparation, nous avons pris en considération les sensibilités spécifiques de quelques États membres concernant ce sujet important. En effet, l’expérience nous a appris que, dans certains pays de l’Union, la mise en œuvre rapide de la libre circulation de la main-d’œuvre se trouvait entravée, non seulement par des difficultés économiques, mais aussi, fréquemment, par des difficultés politiques, socio-psychologiques et communicationnelles.

These were prepared taking into account the special sensitivities of a few Member States concerning this important issue, because, as our experiences have shown, in some Member States the speedy implementation of the free movement of work force is not only hindered by economic difficulties, but often by political, sociopsychological or communication difficulties, too.


Je crois que les exemples qui ont été pris - ils concernent deux projets, qui présentent des difficultés extraordinaires mais aussi des aspects positifs, à propos desquels la Banque n'a pas pris de décision aujourd'hui - montrent assez bien ce que la Banque peut essayer d'apporter : plus de transparence, plus d'impact sur la population et, au bout du bout, une décision qui doit être le fait du conseil d'administration.

I think that the examples that were given, which concern two projects that pose extraordinary problems but also have positive aspects, about which the Bank has not yet made a decision, demonstrate quite well what the Bank can seek to contribute: more transparency, more impact on the population and, ultimately, a decision that must be made by the board of directors.


Je crois que les exemples qui ont été pris - ils concernent deux projets, qui présentent des difficultés extraordinaires mais aussi des aspects positifs, à propos desquels la Banque n'a pas pris de décision aujourd'hui - montrent assez bien ce que la Banque peut essayer d'apporter : plus de transparence, plus d'impact sur la population et, au bout du bout, une décision qui doit être le fait du conseil d'administration.

I think that the examples that were given, which concern two projects that pose extraordinary problems but also have positive aspects, about which the Bank has not yet made a decision, demonstrate quite well what the Bank can seek to contribute: more transparency, more impact on the population and, ultimately, a decision that must be made by the board of directors.


La raison en est que nous partageons l’avis de la Commission qu’il ne doit pas être obligatoire d’ouvrir les réseaux si cela risque de créer des difficultés pour un service régional de transport de passagers. Par là, nous entendons non seulement les difficultés possibles, mais aussi les menaces réelles pour sa viabilité économique.

The reason is that we share the Commission’s view that it should not be compulsory to open up the networks if this would create difficulties for a regional passenger service, by which we mean not just possible difficulties, but an actual threat to its economic viability.


Dans le contexte actuel d'élaboration d'une politique commune en matière d'immigration, dont les aspects sont multiples et complexes à traiter : politique des visas, gestion des frontières extérieures, immigrations clandestines, coopération avec les pays tiers, retour des immigrés clandestins.il apparaît essentiel de mesurer l'impact de ces mesures sur les territoires d'accueil et d'échanger les expériences concrètes, les difficultés rencontrées mais aussi les réussites.

At a time when a common policy on immigration is being drawn up in the EU, comprising a large number of complex aspects, such as visa policy, administration of the external frontiers of the EU, illegal immigration, cooperation with third countries and the repatriation of illegal immigrants, it is vital to gauge the impact of such measures on host regions and municipalities, and to share practical experiences - not only the difficulties, but also the successes.


M. DELOUCHE a souligné les difficultés rencontrées, mais aussi son espoir de voir se réaliser des co-productions européennes à l'heure où l'audio-visuel fait l'objet d'une relance en Europe.

Mr Delouche said that difficulties had been encountered, but that he hoped that European co-productions would be possible at a time when this sector was undergoing a revival in Europe.


w