Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des difficultés auxquelles epcor sera » (Français → Anglais) :

Des progrès importants ont certes été accomplis par de nombreux pays dans de nombreux domaines au cours de l’année écoulée, mais les difficultés auxquelles ils sont confrontés sont telles qu’aucun d’entre eux ne sera en mesure d’adhérer à l’UE au cours du mandat de la Commission actuelle, qui viendra à expiration vers la fin de 2019.

While there has been important progress by many countries in many areas over the past year, the challenges faced by these countries are such that none will be ready to join the EU during the mandate of the current Commission, which will expire towards the end of 2019.


Les difficultés auxquelles les pays visés par l’élargissement sont confrontés sont telles qu’aucun d’entre eux ne sera en mesure d’adhérer à l’UE au cours du mandat de la Commission actuelle.

The challenges faced by the enlargement countries are such that none will be ready to join the EU during the mandate of the current Commission.


Il s'agissait de voir si nous pouvions, par un rapport à la Chambre des communes, donner quelques idées sur l'orientation que devrait prendre le ministère du Patrimoine canadien pour s'acquitter de son mandat de soutenir la culture canadienne, surtout au vue des difficultés auxquelles elle sera confrontée au cours des décennies à venir.

The idea was to try to see if we could give ideas, through a report to the House of Commons, as to what direction the Department of Canadian Heritage should take with regard to its role in support of Canadian culture, especially viewing the challenges it faces over the next decades.


La nature et l'ampleur de cet exercice dépendront des conditions propres à une entreprise ainsi que de plusieurs facteurs tels que sa taille et sa position dans la chaîne d'approvisionnement; dans ce cadre, il sera pleinement tenu compte des difficultés auxquelles sont confrontées les PME.

The nature and extent of due diligence that is appropriate for an undertakings´ individual circumstances depend on a number of factors, including its size and position in the supply chain, fully taking account of the challenges faced by SMEs.


17. prend acte de l'accord sur le mécanisme de suspension; espère que les États membres déclencheront ce mécanisme de bonne foi et uniquement en dernier ressort face à une situation d'urgence, lorsqu'il sera nécessaire d'agir sans tarder pour résoudre les difficultés auxquelles l'Union est confrontée dans son ensemble et lorsqu ...[+++]

17. Takes note of the agreement on the suspension mechanism; expects the Member States to trigger this mechanism in good faith and only as a last resort in an emergency situation, where an urgent response is needed in order to resolve the difficulties faced by the Union as a whole, and when the relevant criteria are fulfilled;


Par exemple, lorsque je dis que la gazéification est un procédé utilisé couramment, des problèmes subsistent en ce qui concerne la gazéification des types de charbon que nous avons au Canada, qui ont des particularités liées par exemple à une forte teneur en sodium, qui crée des difficultés — du type des difficultés auxquelles EPCOR sera confrontée — et des incertitudes en ce qui concerne la gestion des projets.

For example, while I say gasification is widely deployed, issues about gasifying the particular coals we have in Canada that have some particularities of, say, high sodium content mean there really are challenges—challenges like the folks at EPCOR would have to face—and uncertainties about how to manage projects.


Étant donné que la République de Moldavie est déjà le pays le plus pauvre d’Europe, cette régression sera particulièrement dure et ne fera qu’accroître encore les difficultés auxquelles la population fait face, en particulier les plus vulnérables de la société.

Given that the Republic of Moldova is already the poorest country in Europe, this decline will hit particularly hard and will exacerbate even further the difficulties the population is struggling with, especially the most vulnerable people in society.


D’évidence, il y aura des hésitations, certainement des doutes et, bien sûr, la nécessité de se montrer un peu plus ambitieux, mais je dois souligner que tout sera équilibré dans le contexte où nous vivons et selon les difficultés auxquelles nous serons confrontés.

Of course there will be some hesitations, some doubts certainly and also of course the need to be a bit more ambitious but, I must stress, everything will be balanced within the context in which we live and according to the difficulties facing us.


Nous espérons qu’il sera possible d’éviter que certaines difficultés auxquelles nous sommes confrontés ne se répètent.

We hope it will be possible to avoid repeating some of the difficulties we are currently confronted with.


4. exprime par conséquent l'intention de l'UE de promouvoir une large initiative internationale pour traiter les difficultés auxquelles sera confrontée l'industrie sidérurgique mondiale;

Therefore expresses EU's intention to promote a broad international initiative to tackle the difficulties faced by the world steel industry.


w