Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des conditions aussi radicalement différentes " (Frans → Engels) :

Il est inconcevable que perdure au Canada une situation où des professionnels du même secteur soient contraints d'exercer leurs activités dans des conditions aussi radicalement différentes.

It is inconceivable that we can perpetuate a situation in Canada where professional business people engaged in the same enterprise can be made to operate under such dramatically differing arrangements.


Pourquoi et comment les gens de ces autres pays ont-ils une image aussi radicalement différente de cette politique?

How and why does such a radically different picture prevail in these other countries?


Ÿ les conditions des échanges se sont elles aussi radicalement modifiées, avec une forte augmentation du volume des animaux et des produits d’origine animale commercialisés, tant à l’intérieur de l’Union qu’avec les pays tiers; enfin

Ÿ Trading conditions have also changed radically with the volume of trade in animals and animal products increasing greatly, both within the EU and with third countries; and


Le titulaire de l’homologation doit diviser les dispositifs de retenue pour enfants en lots aussi homogènes que possible en ce qui concerne la matière première ou les produits intermédiaires entrant dans leur fabrication (coques de couleur différente, harnais de fabrication différente) ou encore les conditions de production.

The holder of an approval shall divide the Child Restraint Systems into batches which are as uniform as possible in regard to raw material or intermediate products involved in their manufacture (different colour of shell, different manufacture of harness) and in regard to production conditions.


Pourquoi alors agir comme s'ils ignoraient les conditions de vie des autochtones, que ces conditions sont radicalement différentes de celles des non autochtones?

Why then act as if they knew nothing about the living conditions of aboriginal people and how radically different they are from those of non-aboriginal people?


50. Pour les conditions matérielles d’accueil, les États membres peuvent, à titre exceptionnel et dans des cas dûment justifiés , fixer des modalités différentes de celles qui sont prévues dans le présent article, pendant une période raisonnable, aussi courte que possible, lorsque:

86. ð In duly justified cases, ï Member States may exceptionally set modalities for material reception conditions different from those provided for in this Article, for a reasonable period which shall be as short as possible, when:


8. Pour les conditions matérielles d'accueil, les États membres peuvent, à titre exceptionnel, fixer des modalités différentes de celles qui sont prévues dans le présent article, pendant une période raisonnable, aussi courte que possible, lorsque:

8. Member States may exceptionally set modalities for material reception conditions different from those provided for in this Article, for a reasonable period which shall be as short as possible, when:


Le plomb, pour prendre un autre exemple, est exploité en différents lieux dans des conditions techniques et environnementales très différentes, puis il est transformé selon une multitude de techniques en produits aussi divers que des piles électriques, des substances chimiques ou des matériaux de construction.

Lead, to take another example, is mined at various locations under very different technical and environmental conditions and then transformed by a multitude of technologies into products as diverse as electric batteries, chemical substances and construction materials.


Aujourd'hui, les conditions sont radicalement différentes.

Nowadays, the conditions are drastically different.


Comment expliquez-vous une réaction aussi radicalement différente parmi les observateurs des marchés?

How do you explain such a radically different reaction among watchers of markets?


w