Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des communes avons observé vendredi » (Français → Anglais) :

C'est-à-dire que M. Randy White et moi-même, accompagnés par le greffier de la Chambre des communes, avons observé vendredi dernier le système utilisé à la Chambre des représentants des États-Unis à Washington.

That is to say, Mr. Randy White and I, accompanied by the Clerk of the House of Commons, saw last Friday the system at the U.S. House of Representatives in Washington.


De plus, tard dans l'après-midi du vendredi 26 janvier 2018, avant l'arrivée à expiration du délai pour la transmission des observations fixé au lundi 29 janvier 2018, il a formulé un certain nombre de questions et d'exigences nouvelles qui n'avaient pas été évoquées précédemment, ni pendant la procédure ni devant le conseiller-auditeur, en alléguant que l'absence de réponse et de communication d'informations sur les points soulevé ...[+++]

Moreover, late on the Friday afternoon 26 January 2018 before its deadline for comments on Monday 29 January 2018, it put forward a number of new questions and demands, not previously raised either during the procedure or before the Hearing Officer, and claimed that the absence of answer to and disclosure on those questions would infringe its rights of defence.


Entre la commission des affaires juridiques et la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, nous avons observé une stratégie commune intercommission.

Between the Committee on Legal Affairs and the Committee on Internal Market and Consumer Protection, we followed a common cross-committee strategy.


– (HU) Mesdames et Messieurs, ces dernières années, nous avons observé un développement explosif des technologies de l'information et des communications.

(HU) Ladies and gentlemen, in the past years we have seen an explosive development of information and communication technologies.


– (EN) Monsieur le Président, je pense que ce que nous avons observé dans cette communication trahit un cruel manque d'imagination, compte tenu de la gravité de la situation à laquelle nous devons faire face.

– Mr President, I think that what we have seen in this particular communication is an absolute failure of imagination, given the seriousness of the situation that we face.


Je crois qu’après l’opération de charme menée par Condoleezza Rice en Europe, nous devrons savoir dans les prochains jours et semaines - et la question de l’Iran constituera le test - si nous avons un seul objectif commun et continuons de suivre, séparément, notre propre voie ou si nous parvenons à établir des mesures multilatérales et évitons le danger de l’unilatéralisme, que nous avons observé durant la g ...[+++]

I believe that, following Condoleezza Rice’s charm offensive in Europe, it must and it will emerge in the coming days and weeks – and the Iran issue will be the acid test – whether we have only one common goal and continue to go our own separate ways, or whether we manage to develop multilateral measures and avert the danger of unilateralism, which we saw during the preventive war against Iraq.


Contrairement à ce qu'il prétend, nous avons dit vendredi à la Chambre des communes que nous souhaitions entendre des témoins et que nous allions proposer des amendements.

Contrary to what he claims, we did state in the House of Commons on Friday that we wanted to hear witnesses and that we would be tabling amendments.


Le projet de loi C-34 précise aussi que l'on doit procéder à un vote de ratification à la Chambre des communes. Or, nous avons observé qu'un gouvernement majoritaire comme celui que forment les libéraux depuis neuf ans et demi a tendance à voter de la manière prescrite par le premier ministre, sur l'instruction du whip du parti.

But if I were offered this position and in a vote in the House of Commons the majority government voted in favour of my appointment but all other parties voted against it, I would feel obliged to thank the Prime Minister for his offer but decline the position.


Dans une certaine mesure, nous avons observé le même phénomène au cours des audiences à la Chambre des communes et au Sénat.

To some degree, we have seen the same phenomenon in the hearings before the House of Commons and the Senate.


Nous avons observé qu'il y avait parfois un manque de communication et que les gens ne savaient pas en quoi consistait le processus.

We found that there was lack of communication at times, and people did not know the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des communes avons observé vendredi ->

Date index: 2022-06-07
w