Mais j'ai l'impression que si Ottawa disait, comme le suggérait le dirigeant syndical dont je parlais, que nous avons des problèmes particuli
ers ici et que nous devons essayer de faciliter la circulation à la frontière.Si on disait qu'il s'agit d'une expérien
ce, en fait, si les choses se faisaient graduellement et qu'on prévoyait même un examen au bout de trois ou cinq ans, de so
rte que la décision pourrait être renversée.Si c'étai
...[+++]t présenté de cette façon au gouvernement américain et au gouvernement mexicain, ces derniers reconnaîtraient que c'est en quelque sorte une expérience pour voir si ça fonctionne, pour voir ce que les Américains et les Canadiens peuvent faire, et s'ils réussissent, la même chose pourrait se faire pour ce qui est des relations entre le Mexique et les États-Unis et entre le Mexique et le Canada.But it seems to me that if Ottawa were to say, following the thoughts for example of the labour union leader I mentioned, we have some specific problems here, and we need to open up this border movement of people a bit more.If it were expressed in such a fashion that one would say this is going to be an experiment, i
n fact it has to be phased in over time, and indeed it might even be looked at and reviewed after three years, or five years, so it could be reversed.If it were expressed in that fashion to the U.S. government and to the Mexican government, the Mexican government would recognize that this is a kind of experiment to see if it
...[+++]works, to see what the Americans and the Canadians can do, and if they succeed at some point down the road there could be more of the same sort of thing in terms of Mexican-U.S. and Mexican-Canadian relationships.