Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire compensatoire
Affaire de compensation
Affaires compensatoires
Centre d'affaires principal
Centre des affaires
Centre-ville
Compensation
Cour correctionnelle
Division des affaires correctionnelles autochtones
Délinquant d'affaires
Gestion des affaires
Groupe des affaires correctionnelles autochtones
Hyper-centre
Hypercentre
Offset
Programme des affaires correctionnelles autochtones
QCA
Quartier central des affaires
Relation d'affaires comportant des risques accrus
Relation d'affaires comportant un risque accru
Relation d'affaires présentant un risque accru
Travailleur correctionnel
Travailleuse correctionnelle
Tribunal correctionnel
Zone d'affaires centrale

Traduction de «des affaires correctionnelles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Division des affaires correctionnelles autochtones

Aboriginal Corrections Division


Groupe des affaires correctionnelles autochtones

Aboriginal Corrections Group


Programme des affaires correctionnelles autochtones

Aboriginal Corrections Program


professions de la santé ou de l'enseignement ou des affaires sociales

Education/welfare/health profession




travailleur correctionnel | travailleuse correctionnelle

correctional worker


Tribunal correctionnel (1) | Cour correctionnelle (2)

Court of Correction


hypercentre | hyper-centre | zone d'affaires centrale | quartier central des affaires | QCA | centre des affaires | gestion des affaires | centre d'affaires principal | centre-ville

central business district | CBD | downtown


relation d'affaires comportant des risques accrus | relation d'affaires comportant un risque accru | relation d'affaires présentant un risque accru

higher risk business relationship


affaire compensatoire | affaire de compensation | affaires compensatoires | compensation | offset

offset | compensation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Mary Campbell, directrice, Politiques correctionnelles, Direction générale des affaires correctionnelles, Secteur des affaires correctionnelles et police autochtone, Solliciteur général du Canada: Honorables sénateurs, nous vous avons présenté l'essence du projet de loi et du système d'indication et M. Zubrycki a mentionné certaines des mesures de protection prévues par le projet de loi; le consentement du délinquant est nécessaire à deux étapes du processus et le solliciteur général garde un pouvoir discrétionnaire concernant la divulgation d'un dossier.

Ms Mary Campbell, Director, Corrections Policy Division, Corrections Directorate, Corrections and Aboriginal Policing Branch, Solicitor General of Canada: Honourable senators, the essence of the bill, the flagging system, has been covered, and Mr. Zubrycki has noted some of the procedural safeguards that are in the bill: the offender's consent being required at two stages and the fact that there is still ministerial discretion about whether or not to disclose the record.


Mary Campbell, directrice, Politiques correctionnelles, Direction générale des affaires correctionnelles, Secteur des affaires correctionnelles et police autochtone;

Mary Campbell, Director, Corrections Policy Division, Corrections Directorate, Corrections and Aboriginal Policing Branch;


Richard Zubrycki, directeur général, Direction générale des affaires correctionnelles, Secteur des affaires correctionnelles et police autochtone.

Richard Zubrycki, Director General, Corrections Directorate, Corrections and Aboriginal Policing Branch.


M. Richard Zubrycki, directeur général, Direction générale des affaires correctionnelles, Secteur des affaires correctionnelles et police autochtone, Solliciteur général du Canada: Mesdames et messieurs, nous serons les plus brefs possibles.

Mr. Richard Zubrycki, Director General, Corrections Directorate, Corrections and Aboriginal Policing Branch, Solicitor General Canada: Honourable senators, we will be as brief as we can.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a eu récemment l’affaire Jestina Mukoko, directrice exécutive du Zimbabwe Peace Project et membre du conseil d’administration du Zimbabwe Human Rights NGO Forum, enlevée et tenue au secret pendant 21 jours avant de réapparaître devant la chambre correctionnelle d’Harare, portant des marques de ce que l’on pourrait qualifier de tortures et de mauvais traitements. Son seul crime était de défendre les droits de l’homme.

Recently we had the case of Jestina Mukoko, Executive Director of the Zimbabwe Peace Project and a board member of the Zimbabwe Human Rights NGO Forum, who was abducted and held incommunicado for 21 days before reappearing at Harare Magistrates Court bearing signs, it might be said, of torture and ill treatment – all for the crime of being a human rights campaigner.


La Commission peut-elle faire savoir quelles instructions elle a données à son avocat quant à l’attitude à adopter pendant les plaidoiries, le 29 juin? Par ailleurs, est-il exact que l’avocat de la Commission, en tant que représentant de la partie civile, ne s’est à aucun moment associé à la demande écrite et a plaidé en faveur d’un renvoi de l’affaire devant le Tribunal correctionnel?

What instructions did the Commission give to its lawyer concerning the position to be taken during the arguing of this case on 29 June, and is it correct that the lawyer for the Commission, as the plaintiff's representative, at no time endorsed the written application nor actively pleaded for the case to be referred to the Criminal Court?


La Commission peut-elle faire savoir quelles instructions elle a données à son avocat quant à l'attitude à adopter pendant les plaidoiries, le 29 juin? Par ailleurs, est-il exact que l'avocat de la Commission, en tant que représentant de la partie civile, ne s'est à aucun moment associé à la demande écrite et a plaidé en faveur d'un renvoi de l'affaire devant le Tribunal correctionnel?

What instructions did the Commission give to its lawyer concerning the position to be taken during the arguing of this case on 29 June, and is it correct that the lawyer for the Commission, as the plaintiff's representative, at no time endorsed the written application nor actively pleaded for the case to be referred to the Criminal Court?


Le 11 juin 2003, M. Cappato s'adressait à nouveau par lettre au Président Cox, pour souligner l'ordonnance émise à l'adresse de M. De Perlinghi, "maintenant celui-ci sous contrôle judiciaire", "renvoyant l'affaire devant le tribunal correctionnel" et "prononçant un non-lieu partiel".

On 11 June 2003 Mr Cappato wrote a further letter to President Cox, stating that an order had been served on Mr de Perlinghi "maintaining [him] under judicial supervision" and "referring the case to the criminal court and finding in part that there was no case to answer".


Mary Campbell, directrice, Politiques correctionnelles, Direction générale des affaires correctionnelles, Secteur des affaires correctionnelles et police autochtone;

Mary Campbell, Director, Corrections Policy, Corrections Directorate, Corrections and Aboriginal Policing Branch;


Cette affaire trouve son origine dans une plainte déposée le 27 avril 2000 auprès du Tribunal correctionnel d'Athènes par M. Houshang Erfany-Far à l'encontre de son épouse, dont il vit séparé, et de M. Korakas.

The background to this affair originates with an application lodged with the Athens Criminal Court on 27 April 2000 by Mr Houshang Erfany-Far for criminal proceedings to be brought against his estranged wife and Mr Korakas.


w