Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des activités touchant les océans étaient très " (Frans → Engels) :

Si l'Union européenne ne possède aucun littoral en contact direct avec l'océan Arctique, elle est très fortement liée à la région de l'Arctique, avec laquelle elle partage des liens historiques, économiques, commerciaux et géographiques. De plus, un grand nombre d'activités, de financements, de projets et de décisions de l'UE en cours influent déjà sur le développement durable de cette région.

Though the European Union has no direct coastline with the Arctic Ocean, it is inextricably linked to the Arctic. We share historical, economic, trade and geographical links, whilst a number of existing EU activities, funding, projects and decisions are already having an impact on the region's sustainable development.


Le concept d'économie bleue englobe un vaste éventail de secteurs d'activités économiques liées aux mers et aux océans, touchant des secteurs traditionnels ou émergents, tels que ceux qui suivent: pêche, aquaculture, transports maritimes et fluviaux, ports et logistique, tourisme et navigation de plaisance et de croisière, construction et réparation navales, ouvrages maritimes et de défense du littoral, exploration et exploitation de ressources minérales (offshore), exploration et exploitation de ressources énergétiques (offshore), biotechnologie, entre autres.

The concept of the blue economy covers a wide range of economic sectors linked to the seas and oceans, spanning traditional and emerging sectors including fisheries, aquaculture, seagoing shipping and inland waterway transport, ports and logistics, tourism, pleasure sailing, and cruising, shipbuilding and ship-repairing, maritime works and protection of the coastline, prospecting for, and exploitation of, offshore mineral and energy resources, and biotechnology.


Malte fait observer que les activités d’orientation professionnelle étaient très utiles pour amener de nombreux travailleurs à considérer un emploi en dehors du secteur du textile, dans des secteurs dont ils ignoraient jusqu’alors les perspectives d’emploi.

Malta found occupational guidance very useful, as it enabled many workers who were unaware of job opportunities in other sectors to consider employment outside the textiles sector.


Au 31 mars 2011, le RMPP comptait environ 436 000 membres, dont environ 130 000 étaient des employés en activité accumulant des prestations en vertu du régime (membres actifs), environ 118 000 étaient d’anciens employés ayant cessé leurs activités avant l’âge de la retraite et ne touchant pas encore de prestations de retraite (membres ayant quitté le régime mais possédant des droits acquis) et environ 188 000 étaient des retraités.

As at 31 March 2011, the RMPP had approximately 436 000 members, of which approximately 130 000 were current employees accruing benefits in the scheme (active members), approximately 118 000 were former employees who had left service before retirement age and not yet drawn pension benefits (deferred members) and approximately 188 000 were pensioners.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveau ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveau ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


1. critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire Eurostat a maintenant mis en lumière; voit dans ce fait une pre ...[+++]

1. Strongly criticises the Commission for not officially transmitting the progress report required under Article 15 of the OLAF Regulation to the European Parliament and the Council until 31 July 2003, more than a year late; notes that the report has already been overtaken by events, because it provides no answers to serious problems in the Office's investigative activities which had long been discernible and have now become obvious as a result of the Eurostat case; regards this as further proof that it was a mistake to concentrate ...[+++]


critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement de l'OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire Eurostat a maintenant mis en lumière;

1. Strongly criticises the Commission for not officially transmitting the progress report required under Article 15 of the OLAF Regulation to the European Parliament and the Council until 31 July 2003, more than a year late; notes that the report has already been overtaken by events, because it provides no answers to serious problems in the Office’s investigative activities which had long been discernible and have now become obvious as a result of the Eurostat case;


Par exemple, dans le cas du Mozambique, j'ai trouvé tout à fait extraordinaire que la marine indienne, qui se trouvait de l'autre côté de l'Océan indien et aurait pu rejoindre très rapidement le Mozambique, ne soit pas intervenue dans ce désastre, alors que les habitants du Mozambique s'étaient ...[+++]

For example, in Mozambique I found it quite extraordinary that the Indian navy was on the other side of the Indian Ocean and could have come to Mozambique very quickly, but nobody ever involved them in disaster relief in Mozambique, while people were hanging on trees.


Nous avons également passé de très nombreuses heures sur les problèmes de sécurité concernant les ascenseurs et tous les dysfonctionnements très graves qui s’étaient produits pendant la période de session de juillet touchant à la fois la ventilation et son fonctionnement.

We also spent many hours on the safety problems regarding the lifts and all the very serious malfunctions which occurred during the July part-session affecting both the ventilation and the operation of the lifts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des activités touchant les océans étaient très ->

Date index: 2024-05-26
w