Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernières évolutions démontrent » (Français → Anglais) :

9. est profondément préoccupé par le fait que la Russie, membre de l'Organisation des Nations unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, ne respecte ni ses engagements en matière de droit international, ni les droits de l'homme fondamentaux et l'état de droit; estime que la Fédération de Russie devrait respecter les engagements qu'elle a pris; déplore le fait que les dernières évolutions démontrent que la Russie emprunte une voie qui n'est pas celle d'une démocratie saine, laquelle se caractérise par le respect de l'opposition, de l'état de droit et de l'indépendance du pouvoir judiciaire;

9. Is deeply worried by Russia’s failure to observe its international legal obligations as a member of the United Nations, the Council of Europe and the OSCE, and to uphold fundamental human rights and the rule of law; takes the view that the Russian Federation should meet the obligations to which it has signed up; deplores the fact that recent developments show that Russia has moved in a direction contrary to that of a functioning democracy, which includes respect for the opposition, the rule of law and the independence of the judiciary;


9. est profondément préoccupé par le fait que la Russie, membre de l'Organisation des Nations unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, ne respecte ni ses engagements en matière de droit international, ni les droits de l'homme fondamentaux et l'état de droit; estime que la Fédération de Russie devrait respecter les engagements qu'elle a pris; déplore le fait que les dernières évolutions démontrent que la Russie emprunte une voie qui n'est pas celle d'une démocratie saine, laquelle se caractérise par le respect de l'opposition, de l'état de droit et de l'indépendance du pouvoir judiciaire;

9. Is deeply worried by Russia’s failure to observe its international legal obligations as a member of the United Nations, the Council of Europe and the OSCE, and to uphold fundamental human rights and the rule of law; takes the view that the Russian Federation should meet the obligations to which it has signed up; deplores the fact that recent developments show that Russia has moved in a direction contrary to that of a functioning democracy, which includes respect for the opposition, the rule of law and the independence of the judiciary;


9. est profondément préoccupé par le fait que la Russie, membre de l'Organisation des Nations unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, ne respecte ni ses engagements en matière de droit international, ni les droits de l'homme fondamentaux et l'état de droit; estime que la Fédération de Russie devrait respecter les engagements qu'elle a pris; déplore le fait que les dernières évolutions démontrent que la Russie emprunte une voie qui n'est pas celle d'une démocratie saine, laquelle se caractérise par le respect de l'opposition, de l'état de droit et de l'indépendance du pouvoir judiciaire national;

9. Is deeply worried by Russia’s failure to observe its international legal obligations as a member of the United Nations, the Council of Europe and the OSCE, and to uphold fundamental human rights and the rule of law; takes the view that the Russian Federation should meet the obligations to which it has signed up; deplores the fact that recent developments show that Russia has moved in a direction contrary to that of a functioning democracy, which includes respect for the opposition, the rule of law and the independence of a country’s judiciary;


C'est à mon sens un signe positif qui démontre l'évolution de l'industrie, parce que je crois que cette dernière et l'ensemble de l'économie bénéficient de la présence de plus nombreuses sociétés d'investissement indépendantes, qui constituent une source de capitaux stables et avertis.

I see that as a positive development for the industry, in part, because I believe the industry and the economy benefit from a larger number of independent funds with a stable and knowledgeable source of capital.


Dans son dernier best-seller, The Ascent of Money, l'historien britannique Niall Ferguson retrace en quelques chiffres l'évolution de l'économie et de la finance qui démontre bien ce dérapage.

In his latest bestseller, The Ascent of Money, British historian Niall Ferguson uses a few figures to show the evolution of the economy and finance, which perfectly illustrate the downturn.


L’évolution post-indépendance des pays en développement ces 50 dernières années démontre que les entreprises d’État n’ont pas réussi, dans la majorité des cas, à se montrer efficaces et rentables dans l’approvisionnement de l’eau, la gestion des déchets, les services municipaux, le transport routier, les services aériens, l’exploitation minière, le reboisement, et l’approvisionnement en énergie. Il en a découlé un fardeau considérable pour le budget de l’État via la réduction de la croissance économique et l’appauvrissement des plus pauvres.

Evidence from post-independent developing countries in the past 50 years shows that state-owned enterprises have, in the majority of cases, failed to efficiently and cost-effectively provide water, waste management, municipal services, road transport, aviation services, mining, reforestation and energy supplies, thereby making them a considerable burden on the state budget, hindering economic growth and impoverishing the poorest.


Non seulement les immigrés ont été victimes de pratiques effroyables, mais le système démocratique en Espagne est bafoué, alors qu'il a pourtant démontré sa formidable capacité d'évolution ces vingt dernières années.

It was not only immigrants who were the victims of atrocities; the democratic system in Spain has been held up to ridicule, despite having demonstrated its tremendous capacity to evolve over the last 20 years.


Outre le quotient électoral, la loi est claire à l'article 15, sur les considérations dont on doit tenir compte: la communauté d'intérêts d'une circonscription électorale d'une province ou de son évolution historique; le souci de faire en sorte que la superficie des circonscriptions dans les régions peu peuplées, rurales ou septentrionales de la province ne soit pas trop vaste (1345) Les dernières réformes démontrent que les commissaires se sont attardés plus souvent qu'autrement sur des considérations purement m ...[+++]

Factors to be taken into account, besides electoral quota, are described clearly in section 15 of the Act: community of interests of the inhabitants of a given electoral district in the province or its historical development. Also, care must be taken to ensure districts are not too large in sparsely populated, rural or northern regions of the province (1345) Recent revisions have shown that more often than not, commissions had used purely mathematical rules to readjust electoral boundaries.


CONSIDERANT QUE LE REGLEMENT ( CEE ) N 210/69 DE LA COMMISSION , DU 31 JANVIER 1969 , RELATIF AUX COMMUNICATIONS ENTRE LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DANS LE SECTEUR DU LAIT ET DES PRODUITS LAITIERS ( 3 ) , MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) N 2194/71 ( 4 ) , PREVOIT NOTAMMENT QUE LES ETATS MEMBRES FOURNISSENT A LA COMMISSION CERTAINES INFORMATIONS CONCERNANT LES ECHANGES AVEC LES PAYS TIERS ; QUE L'EXPERIENCE ACQUISE A DEMONTRE QUE CERTAINES COMMUNICATIONS DOIVENT ETRE COMPLETEES POUR PERMETTRE DE SUIVRE DE PLUS PRES L'EVOLUTION DU COMMERCE INTERNATIONAL ; QU'IL EST PAR CONSEQUENT OPPORTUN DE MODIFIER LEDIT REGLEMENT DANS CE SENS ;

WHEREAS COMMISSION REGULATION ( EEC ) NO 210/69 ( 3 ) OF 31 JANUARY 1969 ON COMMUNICATIONS BETWEEN MEMBER STATES AND THE COMMISSION WITH REGARD TO MILK AND MILK PRODUCTS , AS LAST AMENDED BY REGULATION ( EEC ) NO 219/71 , ( 4 ) PROVIDES IN PARTICULAR THAT MEMBER STATES SHALL GIVE THE COMMISSION CERTAIN INFORMATION REGARDING TRADE WITH THIRD COUNTRIES ; WHEREAS EXPERIENCE HAS SHOWN THAT CERTAIN INFORMATION SHOULD BE GIVEN IN GREATER DETAIL SO THAT TRENDS IN INTERNATIONAL TRADE CAN BE FOLLOWED MORE CLOSELY ; WHEREAS THEREFORE THAT REGULATION SHOULD BE AMENDED ACCORDINGLY ;


Dans ce sens, le dernier sondage du groupe Léger & Léger, portant sur l'évolution des 36 cordes sensibles des Québécois, a permis de démontrer que le clergé n'avait plus autant d'impact qu'auparavant, mais que si les Québécois ne pratiquaient presque plus leur confession, ils avaient cependant la foi, donc la spiritualité.

On this point, the most recent Léger & Léger poll on changes in attitudes toward the 36 issues concerning Quebeckers shows that the clergy have less influence than they used to, but that, while Quebeckers virtually no longer practise their religion, they have kept their faith and thus their spirituality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières évolutions démontrent ->

Date index: 2021-08-07
w