Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrégat final
Dernier conglomérat
Grappe extrême
Grappe finale

Vertaling van "dernières soient extrêmement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
agrégat final | dernier conglomérat | grappe extrême | grappe finale

ultimate cluster
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que ces dernières soient extrêmement importantes et que nous ne saurions faire fi du besoin d'éduquer les femmes sur la gamme complète d'enjeux à cet égard, cela ne devrait pas éclipser ce facteur au sujet duquel nous en apprenons un peu plus tous les jours, c'est-à-dire l'effet de l'environnement, de l'activité professionnelle et d'autres toxines sur le développement du cancer du sein.

While lifestyle is extremely important and there is no question that we need to be educating about the full range of issues there, it should not sideline the discussion from what is also a growing body of knowledge, which is the relationship of environmental, occupational and other toxins to the contribution of the development of breast cancer.


Si on prend l'exemple de cas extrêmes de fameux terroristes ou espions, on permettra que ces derniers soient jugés au Canada s'ils sont des Canadiens.

If we take the example of extreme cases of notorious terrorists or spies, those individuals can be tried in Canada if they are Canadian.


21. salue le fait que, ces dernières décennies, un nombre considérable de citoyens chinois soient sortis de l'extrême pauvreté grâce à la forte croissance et à l'ouverture progressive de l'économie chinoise; fait néanmoins part de son inquiétude devant les problèmes environnementaux et les grandes inégalités souvent entraînés par ces progrès économiques;

21. Welcomes the fact that over the last decades a considerable number of Chinese citizens have been lifted out of extreme poverty thanks to substantial economic growth and a gradual opening of the Chinese economy; voices, nonetheless, its concern that these economic improvements often cause environmental problems and great inequalities;


En ce qui concerne l'extrême volatilité des prix à laquelle nous avons été confrontés ces dernières années, le CESE souligne la nécessité de disposer d'instruments de gestion du marché qui soient plus efficaces.

With regard to the extreme price volatility experienced in recent years, the EESC points to the need for more effective market management instruments.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous constatons entre autres que si les agriculteurs ont été extrêmement efficaces pour accroître leur production et la valeur de cette production, s'ils ont été extrêmement efficaces pour augmenter les exportations, c'est pour nous un paradoxe incroyable que leurs recettes n'aient essentiellement pas bougé et soient même devenues négatives au cours des dernières années.

One of the things that we see is that while farmers have been extremely effective at increasing production and the value of their production, and while we have been extremely effective at increasing exports, it's an incredible paradox to us that farm income has essentially remained flat. It has even disappeared into negative territory in many of the recent years.


En ce qui concerne l'usage de moyens militaires – M. le commissaire en a parfaitement bien parlé – les moyens militaires et tout particulièrement les moyens logistiques – et on pense bien sûr aux hélicoptères qui peuvent être tout à fait essentiels dans une intervention de premier niveau dans une catastrophe naturelle – ne peuvent être bien sûr être utilisés qu'en dernier ressort et dans le cadre d'un mandat, de façon à ce qu'ils soient extrêmement encadrés.

As regards the use of military resources – and the Commissioner was very clear on this – military resources, especially logistical resources – I am of course thinking of helicopters that that can be crucial in a front-line intervention in a natural disaster – can only be used as a last resort and within the framework of a mandate, so that their use is extremely clearly defined.


En ce qui concerne l'usage de moyens militaires – M. le commissaire en a parfaitement bien parlé – les moyens militaires et tout particulièrement les moyens logistiques – et on pense bien sûr aux hélicoptères qui peuvent être tout à fait essentiels dans une intervention de premier niveau dans une catastrophe naturelle – ne peuvent être bien sûr être utilisés qu'en dernier ressort et dans le cadre d'un mandat, de façon à ce qu'ils soient extrêmement encadrés.

As regards the use of military resources – and the Commissioner was very clear on this – military resources, especially logistical resources – I am of course thinking of helicopters that that can be crucial in a front-line intervention in a natural disaster – can only be used as a last resort and within the framework of a mandate, so that their use is extremely clearly defined.


La sécurité des transports a malheureusement fait l'actualité ces derniers temps : l'accident ferroviaire de Paddington, à Londres, l'effroyable accident ferroviaire en Norvège, les deux accidents d'avion transportant des passagers de l'Union européenne et la catastrophe naturelle de l'Erika , au large de la Bretagne ­ ces événements s'étant tous produits au cours des quatre derniers mois ­ nous rappellent que nous ne pouvons croire que la sécurité des transports est garantie d'office et qu'il faut que les responsables de la protection de la population soient extrêmeme ...[+++]

Transport safety has sadly been in the news recently: the Paddington rail crash in London, the terrible rail crash in Norway, the two aviation crashes involving EU citizens and the natural disaster involving the Erika off Brittany – all within the last four months – remind us that transport safety can never be taken for granted and that those charged with protecting the public must be highly motivated and highly qualified.


La sécurité des transports a malheureusement fait l'actualité ces derniers temps : l'accident ferroviaire de Paddington, à Londres, l'effroyable accident ferroviaire en Norvège, les deux accidents d'avion transportant des passagers de l'Union européenne et la catastrophe naturelle de l'Erika, au large de la Bretagne ­ ces événements s'étant tous produits au cours des quatre derniers mois ­ nous rappellent que nous ne pouvons croire que la sécurité des transports est garantie d'office et qu'il faut que les responsables de la protection de la population soient extrêmeme ...[+++]

Transport safety has sadly been in the news recently: the Paddington rail crash in London, the terrible rail crash in Norway, the two aviation crashes involving EU citizens and the natural disaster involving the Erika off Brittany – all within the last four months – remind us that transport safety can never be taken for granted and that those charged with protecting the public must be highly motivated and highly qualified.


Cela paraît bien mais, quand on y regarde de plus près, on voit que ce sont le premier ministre et le Cabinet qui ont le dernier mot. Pour que nos espèces en péril soient protégées, pour qu'elles prospèrent, se propagent et se multiplient dans un environnement propice, il est absolument souhaitable et extrêmement important que la stabilité économique de notre pays soit protégée et que les entreprises puissent faire exactement la même chose, soit prospérer, prendre de l'exp ...[+++]

While it is absolutely desirable to maintain our species at risk, to have them flourish, propagate and multiply in a friendly environment, it is also extremely important that the economic stability of the country be allowed to do just exactly the same; to prosper, to expand, to put people to work so they can make some profit and pay their shareholders and their taxes.




Anderen hebben gezocht naar : agrégat final     dernier conglomérat     grappe extrême     grappe finale     dernières soient extrêmement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières soient extrêmement ->

Date index: 2025-04-22
w