Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernières devraient rester " (Frans → Engels) :

De fait, vu les faibles taux d'inflation et le sentiment de plus en plus net que ces taux devraient rester faibles, notre marge de manoeuvre en politique monétaire est probablement plus grande aujourd'hui que jamais au cours des 25 dernières années et cela nous donne la possibilité de mettre à l'épreuve notre potentiel de production.

Indeed, with our inflationary glow and with increasing expectations in Canada that it's going to remain low, we in fact have more room to manoeuvre in monetary policy than we've had for probably 25 years, and I think that does give us an opportunity to test the potential of this economy to produce.


Les jeunes s'accordent à penser que l’héroïne, la cocaïne et l’ecstasy devraient rester interdites (96 %, 93 % et 91 % d'entre eux, respectivement), et ces résultats n’ont pas changé depuis la dernière enquête réalisée en 2011.

There remains a strong consensus amongst young people that heroin, cocaine and ecstasy should remain banned (with 96%, 93% and 91% saying so, respectively) – these results have not changed since the last survey in 2011.


(34) Dans leurs efforts pour assurer la qualification de la main d'œuvre pour l'avenir et pour respecter et valoriser le travail et la contribution générale des étudiants qui obtiennent leur diplôme dans l'Union, les États membres devraient autoriser ces derniers à rester sur leur territoire pour recenser les possibilités d'exercer une activité professionnelle, pendant 12 mois après l'expiration de l'autorisation initiale.

(34) As part of the drive to ensure a well-qualified workforce for the future and to respect and value the work and overall contribution of students who graduate in the Union, Member States should allow those students to remain on their territory with the intention to identify work opportunities or to set up a business for 12 months after expiry of the initial authorisation.


(34) Dans leurs efforts pour assurer la qualification de la main d'œuvre pour l'avenir et pour respecter et valoriser le travail et la contribution générale des étudiants qui obtiennent leur diplôme dans l'Union, les États membres devraient autoriser ces derniers à rester sur leur territoire pour recenser les possibilités d'exercer une activité professionnelle, pendant 12 mois après l'expiration de l'autorisation initiale.

(34) As part of the drive to ensure a well-qualified workforce for the future and to respect and value the work and overall contribution of students who graduate in the Union, Member States should allow those students to remain on their territory with the intention to identify work opportunities or to set up a business for 12 months after expiry of the initial authorisation.


En voilà une nouvelle version, et lorsque le ministre Nicholson, notre ministre de la Justice, a témoigné devant le comité le 19 novembre dernier, il a parlé des nombreuses mesures de protection, notamment: (i) que le consentement préalable du procureur général du Canada, ou du procureur général ou solliciteur général de la province, sera requis avant qu'un agent de la paix ne puisse présenter une demande d'investigation; (ii) il devra exister des motifs raisonnables de croire qu'une infraction de terrorisme a été commise ou sera commise; (iii) le juge devra être convaincu que des efforts raisonnables ont été déployés pour obtenir par ...[+++]

This is a new iteration of it, and when Minister Nicholson, our Minister of Justice, testified before this committee on November 19 of this year, he noted several and numerous safeguards, including: (i) that the prior consent of the Attorney General of Canada, or the attorney general or solicitor general of the province, would be needed before a peace officer could apply for an investigative hearing order; (ii) there would have to be reasonable grounds to believe that a terrorism offence has been or will be committed; (iii) the judge would have to be satisfied that reasonable attempts have been made to obtain the information by other means for both future and past terrorism offences; (iv) the bill clarifies that section 707 of the Crimin ...[+++]


4. Le Conseil se félicite de la signature d'un engagement sur l'utilisation des médias et souligne que ces derniers devraient rester opérationnels et s'abstenir de diffuser des messages susceptibles d'inciter à la violence ou à la haine ethnique.

4. The Council welcomes the signature of an acte d'engagement on the use of the media and stresses that media channels should remain operational and that no material should be broadcast that could incite violence or ethnic hatred.


66. estime que toutes les sociétés en commandite devraient pouvoir déterminer dans leurs statuts si leurs actionnaires peuvent rester anonymes ou doivent être désignés nommément, la loi devant garantir dans ce dernier cas une identification effective;

66. Takes the view that all limited partnerships should be free to stipulate in their statutes whether their partners may remain anonymous or must be named and that, in the latter case, a law must be enacted to guarantee that their identities are in fact made public;


Si un État membre décide, en introduisant une protection de l'emploi moins stricte, de prendre à sa charge les risques liés aux restructurations auxquels les entreprises sont confrontées, ces dernières devraient, en échange, s'engager à investir davantage dans les travailleurs en leur proposant des possibilités de formation et d'apprentissage tout au long de la vie et en investissant davantage dans la RD, et ce afin de développer le lieu de travail, d'améliorer les méthodes et l'environnement de travail et d'élaborer de nouvelles technologies pour rester compétiti ...[+++]

If a Member State decides to take over from companies the risks associated with restructuring by introducing less stringent employment protection, companies should in exchange commit to invest more into workers via training and lifelong learning as well as investing more into RD in order develop the workplace, improve working methods and the work environment and develop new technologies to keep the company competitive.


Au cours d’années de moindre production, il a été démontré que les stocks commençaient à diminuer et, d’après les dernières prévisions de la Commission, ces stocks devraient rester à un faible niveau dans le futur.

During years of lower production it was proven that stocks began to fall, and according to the latest forecasts made by the Commission, these stocks will continue in future to remain at a low level.


Je suppose qu'il comprend dans ces investissements les subventions au développement régional et qu'il fait allusion à toutes ces lois merveilleuses que son gouvernement a adoptées et qui profitent aux Québécois, afin que ces derniers comprennent et se rendent compte qu'ils vivent dans un merveilleux pays et qu'ils devraient rester dans la Confédération.

I assume he also includes it with the regional development grants and how all the wonderful laws that the government is passing is benefiting Quebecers so that they understand and realize that this is a great country to live in and they should stay in Confederation.


w