Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernières années collaborer bien davantage » (Français → Anglais) :

Nous aurions pu au cours des dernières années collaborer bien davantage au chapitre de la recherche et du développement, mais il est trop difficile de conclure des ententes et d'avoir accès aux installations ou aux animaux d'Agriculture Canada.

Collaboration in research and development would have been much higher in the past years were it not so hard to get agreements in place to access Agriculture Canada's facilities or animals.


6. fait remarquer que ces licenciements devraient avoir une incidence négative considérable sur la région de Southern and Eastern Ireland, qui présente des poches de situations grandement défavorisées au niveau local, comme le montrent les indicateurs socio-économiques suivants: faibles niveaux d'instruction, manque de qualifications professionnelles et un niveau élevé de logements sociaux; note que tous ces facteurs sont révélateurs des désavantages considérables et de la pauvreté que connaissent ces localités et que, en outre, les séries de licenciements dans les entreprises de ce secteur au cours des dernières années compliquent ...[+++]

6. Notes that these redundancies are expected to have huge negative impacts on Southern and Eastern Ireland, which presents pockets of considerable local disadvantage, as the following socio-economic indicators show: low levels of educational achievement, lack of professional qualifications and a high level of local authority housing; considers that all these factors point to considerable local disadvantage and poverty and that, moreover, a series of redundancies in enterprises in this sector over the last years has made it even more difficult for ...[+++]


Nous estimons avoir été déjà soumis à rude épreuve à l'occasion de la réforme des deux dernières années, si bien qu'une représentation ouverte et davantage nationale, plus diversifiée, pourrait nous donner plus de crédibilité.

We felt that as an organization that was being pushed quite hard during this reform process over the last couple of years that greater representation from across the country and greater diversity of representation might lead to greater credibility.


D'après ce que j'ai pu observer au cours des deux ou trois dernières années, aussi bien chez les aviculteurs que chez les producteurs laitiers, on s'intéresse davantage aux possibilités du marché international.

It seems to me that the experience of the last two or three years—and the same applies to chicken—is that slowly but surely there is an increasing interest among both dairy and chicken farmers in basically seeing if they can exploit the opportunities of the international market.


6. fait remarquer que ces licenciements devraient avoir une incidence négative considérable sur la région de Southern and Eastern Ireland, qui présente des poches de situations grandement défavorisées au niveau local, comme le montrent les indicateurs socio-économiques suivants: faibles niveaux d'instruction, manque de qualifications professionnelles et un niveau élevé de logements sociaux; tous ces facteurs sont révélateurs des désavantages considérables et de la pauvreté que connaissent ces localités; en outre, les séries de licenciements dans les entreprises de ce secteur au cours des dernières années compliquent ...[+++]

6. Notes that these redundancies are expected to have huge negative impacts on Southern and Eastern Ireland, which presents pockets of considerable local disadvantage, as the following socio-economic indicators show: low levels of educational achievement, lack of professional qualifications and a high level of local authority housing; all these factors point to considerable local disadvantage and poverty; moreover, a series of redundancies in enterprises in this sector over the last years has made it even more difficult for the work ...[+++]


Nous devrions examiner de près l’article 13 afin de voir comment nous pouvons encourager les régions à collaborer bien davantage entre elles.

We should take a good look at Article 13 to decide how we can get regions working together a lot more.


Nous savons aussi que la pauvreté n’a pas baissé dans l’Union européenne au cours des cinq dernières années, mais que davantage de gens sont de fait exclus de la société d’abondance.

We also know that poverty has not fallen in the European Union over the past five years, but that in fact more people are excluded from the affluent society.


Un ralentissement des marchés asiatiques ou une autre crise de la monnaie comme celle qu'ont connue le Mexique et le Brésil ces dernières années risque bien davantage d'avoir des répercussions négatives sur l'économie.

A downturn in the Asian markets or another currency crisis like they had in Mexico and Brazil in recent years has far more potential for negative economic effects.


Il nous appartient donc de prendre des mesures volontaires qui contrasteront avec la politique de laisser-faire qui a prévalu jusqu'à ces dernières années, aussi bien au niveau européen qu'au niveau mondial.

It is up to us, therefore, to take pro-active steps, which will be in contrast to the laissez-faire policy which prevailed until the last few years, both in Europe and in the rest of the world.


Les différences de salaires réels entre les Etats membres ont eu tendance à s'atténuer au cours des 20 dernières années, mais bien plus au cours des années 1970 qu'au cours des années 1980.

Differences in real wages between Member States have tended to narrow in the last 20 years, but more so in the 1970s than the 1980s.


w