Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derniers semblent particulièrement » (Français → Anglais) :

Ces derniers semblent particulièrement réussir en ce qui concerne l'application de règles en matière de publicité et de protection des mineurs.

They seem to be especially successful with respect to the application of rules on advertising and the protection of minors.


Il convient d'accorder une attention particulière à l'évolution interrégionale étant donné que les tendances au niveau régional semblent avoir divergé ces dernières années.

Particular attention needs to be given to inter-regional evolutions as trends at regional level appear to have diverged in recent years.


Ces derniers semblent particulièrement réussir en ce qui concerne l'application de règles en matière de publicité et de protection des mineurs.

They seem to be especially successful with respect to the application of rules on advertising and the protection of minors.


des développements importants ont eu lieu au cours des cinq dernières années et je souhaite mettre l'accent sur quelques faits qui me semblent particulièrement significatifs.

These five years have seen great developments, and I want to highlight some facts I feel are particularly significant.


Mesdames et Messieurs, des développements importants ont eu lieu au cours des cinq dernières années et je souhaite mettre l’accent sur quelques faits qui me semblent particulièrement significatifs.

Ladies and gentlemen, these five years have seen great developments, and I want to highlight a few events that I feel have been particularly significant.


Ce qui est sûr, c'est que douze millions de personnes dans l'Union européenne déclarent avoir été harcelées moralement au cours des douze derniers mois, que les femmes s'avèrent en être les victimes plus fréquemment que les hommes, que certains secteurs d'activités semblent particulièrement propices à ce phénomène.

The fact is that up to 12 million people in the European Union claim to have been morally harassed over the last twelve months, women appear to be victims of harassment to a greater extent than men and certain sectors of activity seem to be particularly affected.


La prostitution est une forme d'exploitation et un tas d'autres crimes et de dégradations semblent aller de pair avec cette dernière, particulièrement le trafic et la consommation de drogues.

Prostitution is exploitive and a lot of other crime and degradation seems to go with it, especially the drug trade and drug abuse.


Il convient d'accorder une attention particulière à l'évolution interrégionale étant donné que les tendances au niveau régional semblent avoir divergé ces dernières années.

Particular attention needs to be given to inter-regional evolutions as trends at regional level appear to have diverged in recent years.


La Commission a dû constater que ces derniers régimes d'aides ne semblent pas, à ce stade, conformes à ses lignes directrices pour les aides à l'emploi, vu qu'ils ne visent ni à la création nette d'emploi, ni à des catégories particulières de travailleurs.

The Commission came to the conclusion that the latter two aid schemes do not at present appear to comply with its guidelines on aid to employment since their objective is not net job-creation and since they are not targeted on particular categories of workers.


RAPPELLE l'importance qu'il attache, en particulier pour ce qui est des PME, au programme-relais de la Commission en matière de simplification de la législation communautaire, notamment en tant qu'élément clé des efforts déployés pour renforcer la compétitivité en réduisant, le cas échéant, les contraintes réglementaires qui pèsent sur les opérateurs économiques; SE FÉLICITE des progrès accomplis depuis la session qu'il a tenue en mai 2004 en ce qui concerne la définition, sur la base de contributions des États membres, d'actes juridiques spécifiques qui semblent offrir des possibilités particulières ...[+++]

REITERATES the importance which it attaches, in particular as regards SMEs, to the Commission's Rolling Programme for simplification of Community legislation, inter alia as a key component of the efforts to enhance competitiveness by reducing where necessary the regulatory burden on economic operators; WELCOMES the progress achieved since its session in May 2004 in identifying, on the basis of contributions from the Member States, individual legal acts which seem to offer a particular potential for simplification from the point of v ...[+++]


w