Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «dernier un rapport disant que nous étions tombés » (Français → Anglais) :

[Traduction] Mme Ruth Collins-Nakai: Le Conference Board du Canada a publié mardi dernier un rapport disant que nous étions tombés de la troisième place à la sixième et ensuite à la douzième en trois ans sur le plan du rendement et de la productivité économiques.

[English] Ms. Ruth Collins-Nakai: The Conference Board of Canada released a report on Tuesday of last week that stated that we went from third to sixth to twelfth over the past three years in terms of economic performance and productivity.


Lors de la dernière campagne électorale, il a fait la même chose en disant: « Rassurez-vous, le Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées nous a remis non pas un rapport, mais bien deux rapports unanimes, incluant les députés libéraux—on se demande s'ils tiennent à leurs c ...[+++]

In the last election campaign, there he was again saying: “Don't worry, the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities has provided us with not one, but two unanimous reports, including the Liberal members of the committee—one wonders if they are sticking to their convictions—and we are going to solve the problem”.


Dans le rapport qu’elle a présenté en commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, il y avait de nombreux points sur lesquels nous étions d’accord mais Mme Corbey voulait aller plus loin. Après que nous sommes tous parvenus à un compromis, elle a introduit à la dernière minute des modifications aux amendements 26 et 27 qui m’ont obligée à ne pas les signer et qui m’obligeront à voter con ...[+++]

In the report which she presented in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy there were many points on which we were in agreement, but Mrs Corbey wanted to go further and, after having reached a compromise, at the last minute she has introduced modifications in Amendments Nos 26 and 27 which have obliged me not to sign them and to vote against them tomorrow.


Nous avons amélioré nos procédures et notre mode de travail, mais au cours des dernières semaines, nous avons constaté que ce processus de définition de rapports et de procédures n'a pas encore atteint les objectifs que nous nous étions fixés.

We have improved our procedures and our working methods, but recent weeks have shown that this process of building relationships and establishing procedures has not yet allowed us to achieve the aims we all set ourselves.


Ces deux rapports ont été adoptés en commission en automne dernier et, au sein de notre commission, nous étions tous d'avis qu'une période de gestation de neuf mois était suffisamment longue pour un rapport.

These reports were adopted in committee last autumn and we in our committee were unanimously of the opinion that nine months is a long enough gestation period for any report.


- Après les discussions qui ont abouti ? ce rapport, mon groupe, par des amendements juridiquement solides, progressistes, dans l'esprit du traité d'Amsterdam, qui cadrent avec la directive et qui, surtout, n'aboutissent pas ? des charges bureaucratiques exagérées pour les employeurs, a contribué ? améliorer la proposition de la Commission. Malheureusement, malgré des compromis avec lesquels nous étions largement d'accord, le rapporteur et d'autres groupes, sans nous consulter, ont ? nouveau introduit des amendeme ...[+++]

– (FR) Following the discussions which led to this report, my group helped to improve the Commission’s proposal, by means of amendments which were legally sound, progressive, in the spirit of the Treaty of Amsterdam and in line with the directive, and which, above all, would not lead to any increase in bureaucracy for employers, Unfortunately, in spite of compromises, with which we were largely in agreement, the rapporteur and other groups, without consulting us, introduced further amendments which called the compromises into question ...[+++]


En effet, quelques jours plus tard, le leader du gouvernement au Sénat m'a répondu en disant que nous avions posé certains gestes au cours des cinq dernières années et que nous étions sur le point de reconnaître la Corée du Nord.

A few days later the Leader of the Government in the Senate answered me, saying that we had established contact over the last five years through certain gestures and that, indeed, were on our way to recognizing North Korea.


Autant nous étions satisfaits de la première période de gestion de la Banque, autant la deuxième période, celle qui commence au dernier trimestre de 1999, nous déplaît, non pas parce que la Banque surestime l'importance des variations de taux de change par rapport au dollar - nous pensons effectivement qu'el ...[+++]

We are as displeased by the second period of management by the Bank, starting in the last quarter of 1999, as we were satisfied with the first, not because the Bank overestimates the importance of variations in exchange rates against the dollar – it does in our view, but that is by the by – but because the debate on exchange rates obviously masks the Central Bank's aversion to growth and its serious underestimation of the potential rate of growth of the European Union.


Sous le dernier gouvernement, certains d'entre nous étions membres d'un comité mixte pluripartite qui a parcouru le monde pour examiner certains des services des « Five Eyes », et nous avons rédigé un rapport contenant des recommandations sur la supervision parlementaire.

Under the last government, some of us were members of an all-party inter-House committee that ran around the world and looked at some of the Five Eyes people, and we created a report of recommendations having to do with parliamentary oversight.


Ce dernier a répondu en disant que nous étions, à son avis, mieux équipés que lui pour répondre à ces deux questions, simplement parce que nous avions effectué l'ensemble de la recherche et tenu la série d'audiences précédente.

The government responded by saying that the government felt we were more equipped to answer these two questions than they were, simply because we had done all the research and held the previous set of hearings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier un rapport disant que nous étions tombés ->

Date index: 2023-07-31
w