Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernier sera incité » (Français → Anglais) :

La qualité sera meilleure que celle apportée par les monopoles nationaux, et je trouve que l’augmentation de 40% du nombre de kilomètres accomplis en train par des passagers en Grande-Bretagne, qui a connu une forte libéralisation ces dix dernières années, incite à la réflexion, au même titre que le fait que les pays qui investissent résolument dans des services ferroviaires modernes en recourant aux trains à grande vitesse voient ces services progresser à une époque où le train perd du terrain dans de nombreux pays.

We shall see better quality than that delivered by the national monopolies, and I find it thought-provoking that the number of passenger miles travelled by train in Great Britain, which has of course done a lot of liberalising over the last ten years, has increased by as much as 40%. I also find it thought-provoking that those countries that invest single-mindedly in modern railway services using high-speed trains also see those services making progress at a time when trains are otherwise losing ground in many countries.


Le Conseil estime-t-il également que la conséquence d'une non-condamnation - pour la première fois depuis des décennies - de l'Iran au moyen d'une résolution de l'ONU au début de cette année ne sera pas pour le régime iranien de croire qu'il peut poursuivre de la sorte en toute impunité et que l'absence d'une résolution, que l'UE aurait dû déposer par l'intermédiaire du "Comité de politique et de sécurité" devant la troisième commission des Nations unies ces dernières semaines, pourrait inciter le régime ...[+++]

Does the Council agree that, because earlier this year Iran was for the first time in decades not condemned by a UN resolution, the regime thinks it can proceed with impunity, and that it may be due to the absence of any EU resolution, which would have had to be submitted to the United Nations’ Third Committee via the Political and Security Committee in recent weeks, that the Iranian regime is recklessly multiplying the number of public hangings of people who have been released after fifteen years’ imprisonment?


Le Conseil estime-t-il également que la conséquence d'une non condamnation -pour la première fois depuis des décennies- de l'Iran au moyen d'une résolution de l'ONU au début de cette année ne sera pas pour le régime iranien de croire qu'il peut poursuivre de la sorte en toute impunité et que l'absence d'une résolution, que l'UE aurait dû déposer par l'intermédiaire du "Comité de politique et de sécurité" devant la troisième commission des Nations unies ces dernières semaines, pourrait inciter le régime ...[+++]

Does the Council agree that, because earlier this year Iran was for the first time in decades not condemned by a UN resolution, the regime thinks it can proceed with impunity, and that it may be due to the absence of any EU resolution, which would have had to be submitted to the United Nations' Third Committee via the Political and Security Committee in recent weeks, that the Iranian regime is recklessly multiplying the number of public hangings of people who have been released after fifteen years' imprisonment?


(11) considérant que les opérateurs de téléphonie vocale nouvellement autorisés ne pourront concurrencer réellement les organismes de télécommunications en place que dans la mesure où leur sont attribués suffisamment de numéros à allouer à leurs abonnés; que, en outre, lorsque les numéros sont attribués par l'organisme de télécommunication national, ce dernier sera incité à se réserver les meilleurs numéros et à n'accorder qu'un nombre insuffisant de numéros à ses concurrents ou des numéros commercialement moins attractifs, notamment du fait de leur longueur; que, en laissant cette compétence à l'organisme de télécommunications nationa ...[+++]

(11) Newly authorized voice telephony providers will be able to compete effectively with the current telecommunications organizations only if they are granted adequate numbers to allocate to their customers. Moreover, where numbers are allocated by the current telecommunications organizations, the latter will be induced to reserve the best numbers for themselves and to give their competitors insufficient numbers or numbers which are commercially less attractive, for example, because of their length. By maintaining such power in the hands of their telecommunications organizations Member States would therefore induce the former to abuse th ...[+++]


(22) considérant que, lorsque les États membres chargent leur organisme de télécommunications de l'application du plan de financement de l'obligation de service universel, tout en l'autorisant à récupérer une partie de la somme correspondante auprès de ses concurrents, ce dernier sera incité à facturer ses concurrents plus qu'il ne serait justifié, à moins que les États membres n'assurent que la contribution au service universel soit facturée de façon séparée et explicite par rapport aux charges d'interconnexion (connexion et acheminement); que, en outre, le mécanisme appliqué doit être surveillé et que des moyens efficaces et rapides d ...[+++]

(22) Where Member States entrust the application of the financing scheme of universal service obligations to their telecommunications organization with the right to recoup a share of it from competitors, the former will be induced to charge a higher amount than justified, if Member States would not ensure that the amount charged to finance universal service is made separate and explicit with respect to interconnection (connection and conveyance) charges. In addition, the mechanism should be closely monitored and efficient procedures for timely appeal to an independent body to settle disputes as to the amount to be paid must be provided, ...[+++]


Le taux du droit sera analogue à celui fixé dans le règlement (CEE) n° 1473/93 (dont l'expiration imminente a incité la Commission à réexaminer la situation à la suite d'une demande des producteurs communautaires), à savoir la différence entre 112 euros/tonne et le prix net franco frontière communautaire, avant dédouanement, si ce dernier est inférieur.

The amount of the duty will be set at the same level as in Regulation (EEC) No 1473/93 (whose impending expiry led the Commission to review the situation, further to a request by EC producers), i.e. the difference between 112 euro/tonne and the net free-at-Community frontier price before customs clearance, if the latter price is lower.


Si on opte pour cette dernière option, ce sera dans l'espoir d'en arriver à un compromis susceptible d'inciter la Chambre des communes à accepter l'amendement.

This last option would be done with a view to reaching a compromise that we hope would cause the House of Commons to accept the amendment.


En Nouvelle-Écosse, ce ne sera pas si difficile parce que nous avons accès au fonds de 12 à 14 millions de dollars réservé au cours des 4 dernières années par Mobile Oils et d'autres groupes pour inciter les consommateurs à convertir leur foyer au gaz naturel.

In Nova Scotia, it would not be as hard a sell, because we have access in Nova Scotia to this $12 or $14 million fund that has been set aside over the last four years by the Mobil Oils, et cetera, the other groups, to encourage people to convert to natural gas in their homes.


Le fait que ces systèmes appartiennent de plus en plus souvent à des intérêts privés dans ces deux pays a incité ces derniers à conclure l’accord en question. Celui‑ci porte en particulier sur les opérations de RADARSAT‑2, un radar à synthèse d’ouverture canadien(3) qui sera mis en orbite en 2005 ou 2006 et qui appartient à des intérêts privés et est exploité par eux(4).

It made particular reference to RADARSAT‑2, a Canadian synthetic aperture radar satellite system(3) that will be launched in 2005 or 2006 and will be owned and operated by private interests (4)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier sera incité ->

Date index: 2023-08-01
w