Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis quelques années un rythme extrêmement inquiétant " (Frans → Engels) :

Depuis quelques années, le comité s'inquiète beaucoup des règlements touchant les policiers qui, en fait, interdisent à un policier d'aller dans un centre commercial pour recueillir des signatures sur une pétition s'opposant à la construction d'une route dans sa région.

For some years the committee has been very concerned about the police regulations which in effect make it illegal for a policeman to even stand at a shopping centre and gather names on a petition to not have a roadway go through his area.


Depuis le Sommet de Nice qui a conduit à une accélération du processus de négociation en vue de l'adhésion, il est devenu extrêmement important d'utiliser de manière optimale les aides de préadhésion pour soutenir les pays candidats dans leurs efforts d'adoption de l'ensemble de l'acquis en quelques années.

Following the Nice Summit which led to an acceleration of the accession negotiation process, an optimal use of pre-accession assistance for helping the candidate countries in their own efforts to take on the full acquis in a few years time is of utmost importance.


Le Royaume-Uni a montré que les données fournies par quatre des cinq principales entreprises du secteur ont révélé que les marges bénéficiaires sont déjà extrêmement serrées, de nombreux carrières étant déficitaires depuis quelques années, notamment en raison des coûts plus élevés de l'électricité et des permis urbanistiques (voir le considérant 25).

The United Kingdom showed that data provided by four of the top five companies within the industry revealed that profit margins are already extremely tight, with many quarries running at a loss for some years, due also to the higher costs with electricity and planning permissions (see recital 25).


Par ailleurs, au plan interne, les pays du CCG connaissent, depuis quelques années, des processus nouveaux de modernisation politique et sociale, certes à des rythmes différenciés, mais qui constituent des dynamiques endogènes qu’il convient de soutenir et d’encourager.

At domestic level, too, the GCC countries have, for some years now, been experiencing new processes of political and social modernisation and, while the pace differs from country to country, these represent home-grown forces that ought to be supported and encouraged.


Depuis quelques années, l’extrémisme devient un phénomène de plus en plus fréquent dans la vie publique des pays d’Europe, un phénomène qui inquiète beaucoup et qui soulève de nombreuses questions en ce qui concerne la façon de le combattre.

Over the last years, extremism has been an ever more frequent phenomenon in the public life of European countries, a phenomenon that has raised many alarm bells and many questions as regards fighting it.


Les partis et les mouvements qui adoptent depuis quelques années de sérieux penchants nationalistes antieuropéens, et qui sont extrêmement racistes, sont en augmentation.

Parties and movements which in recent years have had strong anti-European nationalist leanings, and are highly racist, are on the increase.


F. considérant que l'on assiste, depuis quelques années, à une recrudescence inquiétante d'agressions antisémites dans plusieurs États membres et que de plus en plus souvent, ces agressions ne sont pas le fait des groupes d'extrême droite ordinairement associés à la violence antisémite, mais de groupes islamistes radicaux et de la gauche extrémiste et radicale,

F. whereas recent years have seen a disturbing upsurge in anti-Semitic attacks in various Member States, and whereas these attacks have increasingly not been committed by those extreme far-right groups normally associated with anti-Semitic attacks but also, increasingly, by radical Islamist and extreme radical left groups,


La Commission est particulièrement inquiète parce que ces deux condamnations à mort sont les premières, depuis quelques années, à être prononcées à l'encontre de Tibétains sur des accusations de délit politique.

The Commission is also concerned because these death sentences are the first to be passed against Tibetans because of alleged political crimes for some years.


Depuis le Sommet de Nice qui a conduit à une accélération du processus de négociation en vue de l'adhésion, il est devenu extrêmement important d'utiliser de manière optimale les aides de préadhésion pour soutenir les pays candidats dans leurs efforts d'adoption de l'ensemble de l'acquis en quelques années.

Following the Nice Summit which led to an acceleration of the accession negotiation process, an optimal use of pre-accession assistance for helping the candidate countries in their own efforts to take on the full acquis in a few years time is of utmost importance.


La disparition progressive des surfaces naturelles, due principalement à l'extension de l'arboriculture dans cette zone, avait atteint depuis quelques années un rythme extrêmement inquiétant, risquant d'aboutir à la disparition totale des habitats des espèces d'oiseaux les plus menacées.

In recent years the unspoilt area has been shrinking at an alarming rate, principally due to the spread of fruit-growing in the region, creating a risk that the habitats of some of the most endangered species of bird could disappear altogether.


w