Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis 1981 nous " (Frans → Engels) :

Depuis 1981, nous demandons un système de bourses nationales et avec tout ce que l'on a entendu l'année dernière au sujet de l'éducation et avec les déclarations du Bureau du premier ministre, j'ai pensé que nous allions enfin l'obtenir.

So basically we've been asking since 1981 for a national system of grants, and with the buzz last year about education and what the Prime Minister's Office was saying, I thought for sure this was it.


Nous sommes cependant confrontés à la question de savoir ce qu’il y a lieu de faire par rapport aux États membres qui font partie de l’UE depuis 1981 et qui n’appliquent toujours pas correctement la législation européenne.

However, we are now faced with the question of what to do about the Member States which have been part of the EU since 1981 and still do not apply EU legislation consistently.


Lors du récent élargissement de l’Union européenne des pays à majorité orthodoxe comme Chypre, la Bulgarie et la Roumanie nous ont rejoints au sein d'une Union européenne dont la Grèce est membre depuis 1981.

The latest enlargement of the European Union has brought countries with Orthodox majorities, such as Cyprus, Bulgaria and Romania, into the EU, while Greece has been a member since 1981.


Depuis 1981, nous réglementons les nouveaux produits chimiques, mais la législation ne couvre qu’environ 3 000 substances des 100 000 existantes et nous avons dû élaborer 40 règlements et directives pour y parvenir.

Since 1981 we have regulated new chemicals, but that covers only some 3 000 substances out of the 100 000 in existence and it has taken 40 different regulations and directives to do that.


D'autres témoins vont vous expliquer tout le chemin parcouru sur le plan financier, mais personne d'entre nous ne peut croire que nous avons vraiment.Depuis 1981, de nos débuts jusqu'à aujourd'hui, l'industrie a vraiment évolué de façon impressionnante.

Other people will make the financial statements about how far we've come, but all of us can't believe that we really have.Since 1981, when we started, until today, the growth of the industry has been so impressive.


Depuis 1981, le Parlement européen et le parlement australien sont en contact politique direct et nous avons hâte de poursuivre notre dialogue intéressant et fructueux.

The European Parliament and the Australian Parliament have had direct political contact since 1981 and we look forward to continuing our interesting and successful dialogue.


Depuis 1981, la Communauté et puis l’Union ont été impliquées dans un processus constant d’ajustement, de restructuration, d’élargissement et d’adaptation ; nous avons vécu pendant près d’une génération un séisme institutionnel permanent qui a fini par ébranler les points de repère de l’opinion publique de nos pays et par jeter l’ombre du doute sur le bien-fondé de nos choix et la cohérence de la ligne de conduite que nous avons suivie.

Since 1981, first the Community and then the Union have been going through a continual process of adjustment, restructuring, enlargement and adaptation. For almost a whole generation, a constant earth tremor has been shaking our institutions, and it has swept away the landmarks familiar to the public in our countries and sown doubt over the wisdom of our decisions and of the direction in which we are headed.


Le sénateur Boudreau: Honorables sénateurs, aucun d'entre nous n'espère ou ne croit que nous en arriverons jamais là, mais si cela se produit, le Sénat jouera alors le même rôle qu'il jouerait depuis 1981 pour toute autre modification de la Constitution.

Senator Boudreau: Honourable senators, none of us hopes or believes that we ever will reach that stage, but if we ever get that far, the Senate will play the same role then as it would play under any other constitutional amendment since 1981.


Par ailleurs, cela pose un sérieux problème au Québec, en regard de l'intention qui transpire de ce projet de loi, d'en arriver à imposer des normes, des standards ou des principes directeurs sur une base pancanadienne, incluant le Québec et ce, dans les secteurs de l'aide sociale, de la santé et de l'éducation postsecondaire (1325) Lors du débat en deuxième lecture, le ministre des Finances nous a un peu surpris lorsque, à bâtons rompus, il nous a présenté, de façon assez impromptue, des amendements qu'il entendait déposer au projet de loi pour satisfaire le Québec, pour faire en sorte que le Québec n'ait pas l'impression d'être confronté à un second coup ...[+++]

Quebec also has a major problem with this bill as it seems to reflect the intention to ultimately impose standards or general guidelines throughout Canada, including Quebec, in the areas of social assistance, health and post-secondary education (1325) During the debate at second reading, we were a little surprised when the Minister of Finance announced, out of the blue, the amendments which he was going to table to satisfy Quebec and make sure that it does not have the impression of being again the victim of strong arm tactics, like in 1981, because that is wh ...[+++]


Nous allons en avoir un bientôt au Québec, suivant le cours des événements et le pari que nous avons fait sur la maturité des Québécois et des Québécoises, parce que depuis 1981, depuis que nous avons été exclus du processus finalement où cette Chambre a demandé directement au Parlement de Westminster de modifier par-dessus nos têtes, sans le consentement de l'Assemblée nationale du Québec, et même malgré l'opposition de l'Assemblée nationale du Québec, presque unanime d'ailleurs, nous n'avons pas été vraiment partie depuis ce moment-là à ce qui s'est pas ...[+++]

Events will run their course and we are betting the Quebecers will make the mature decision. The fact of the matter is that we have been excluded from the process since 1981 when this House asked the Parliament of Westminster to amend the Constitution without Quebec's consent and in fact over the virtually unanimous objections of the National Assembly (1620) Of course, we had reached an impasse at the time.




Anderen hebben gezocht naar : depuis     depuis 1981 nous     l’ue depuis     nous     membre depuis     roumanie nous     avons vraiment depuis     vraiment depuis     personne d'entre nous     direct et nous     d’adaptation nous     qu'il jouerait depuis     jouerait depuis     aucun d'entre nous     force depuis     des finances nous     parce que depuis     depuis 1981 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 1981 nous ->

Date index: 2025-06-05
w