Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demi-journée elle s'ouvrira " (Frans → Engels) :

Moyennant un minimum de formation et d'expérience, les concepteurs et les développeurs peuvent s'assurer que les facteurs déterminants de l'accessibilité sont pris en compte aux bons moments dans la chaîne de production des sites. La durée d'une telle formation peut varier notablement puisqu'elle doit être adaptée au niveau d'expertise technique et d'expérience en matière de conception de chaque public: une demi-journée, un ou deux jours, une semaine, voire plus.

With some training and experience, Web designers and developers can be sure that the key factors for assuring accessibility are taken into account at relevant points in the work-chain: the length of such training can differ substantially given the need for it to be tailored to specific audiences depending on their degree of technical expertise and design background. It can range anywhere between a half-day or one or two full days, to a full week or more.


Cependant, elle a informé le public en premier et ce n’est que bien plus tard, soit des heures ou une demi-journée plus tard, qu’elle a informé la Commission européenne et les autorités espagnoles.

However, she informed the public first and only very much later, hours or half a day later, she informed the European Commission and the Spanish authorities.


En une demie-journée, elles peuvent facilement éliminer toute la production possible de ce champ.

In half a day they can easily destroy all possible production in that field.


1.3 renouvelle son soutien au processus constitutionnel, et notamment aux travaux de la Convention, enceinte à la fois ouverte, participative et faisant une place à chacun; estime qu'elle a reconnu, certes, mais néanmoins sous-estimé le rôle et la place des collectivités territoriales dans le processus d'intégration européenne, comme elle l'a notamment démontré en ne consacrant qu'une seule séance d'une demi-journée à ce sujet; regrette que la Convention n'ait pas disposé de plus de temps pour examiner en détail les dispositions relatives aux politiques ...[+++]

1.3. reiterates its support for the constitutional process, particularly of its Convention phase which was open, participatory and inclusive; considers that the Convention recognised but underestimated the role and place of local and regional authorities in the process of European integration as shown in particular through the organisation of a half-day session on this subject; regrets that the Convention was not given more time to discuss in depth the provisions for the policies of part III of the Constitution leading to the fact that part III does not always follow the system of competences laid out in part I;


La manifestation s'étendra sur une demi-journée; elle s'ouvrira par des allocutions de Mme Barbara Roche, présidente du Conseil des télécommunications, M. Martin Bangemann, membre de la Commission européenne, et Mme Imelda Read, membre du Parlement européen, suivies par un débat de fond avec groupe d'industriels.

It will be opened by key note addresses of Ms Barbara Roche, President of the Telecoms Council, Mr Martin Bangemann, Member of the European Commission and Ms Imelda Read, Member of the European Parliament. The half day event will combine key note speeches with an industry panel.


- (EN) Monsieur le Président, mes chers collègues, imaginez une personne intelligente et sensée qui passe ses vacances dans un autre État membre de l'UE en compagnie de sa vieille mère malade ; imaginez que cette personne se retrouve coincée par de parfaits inconnus pendant une demi-journée dans une pièce sans air, sans rafraîchissement ou presque, et qu'il lui est impossible de partir parce qu'un homme grand et fort bloque la sortie, si bien qu'elle finit par signer un contrat et par verser un acompte pour la jouissance à temps part ...[+++]

– Mr President, imagine, colleagues, that you are an intelligent and sensible person, you are on holiday in another EU country with your elderly and frail mother, you both end up being trapped for over half a day in an airless room by total strangers, offered little or no refreshment and, because there is a large gentleman blocking the door you feel your exit is cut off, so you end up signing a contract and paying a deposit for a timeshare product that you do not want.


Je me félicite donc particulièrement du fait que notre délégation s’entretiendra de cette problématique avec nos collègues russes en Tchétchénie durant une demi-journée lundi prochain et de ce que la résolution de compromis que nous allons voter tout à l’heure prévoie de donner mission à notre délégation de constituer un groupe de travail qui concentrera toute son attention sur la situation en Tchétchénie et ouvrira une enquête indépendante sur ce qui se passe réellement en Tchétchénie.

I am therefore delighted that our delegation will be spending half a day next Monday with our Russian colleagues in Chechnya to talk over the difficulties. I am also pleased that, in the compromise resolution which will be voted on in a moment, our delegation will be given the task of setting up a working party, which will very specifically follow the situation in Chechnya and will mount an independent inquiry into what is actually happening in Chechnya.


Le sénateur Nancy Ruth : En ce qui concerne la rédaction législative pendant les trois demi-journées dont vous allez peut-être disposer, la capacité de l'AFAC et de l'APN est-elle suffisante pour exercer la diligence raisonnable, compte tenu du fait qu'on ne disposera que de ces trois demi-journées?

Senator Nancy Ruth: To get to the draft legislation in the three half days that may come your way, is there enough capacity within NWAC and AFN to do due diligence, given that they only have those three half days?


Par contre, nos directives et notre interprétation du traité n'étaient guère adaptées pour les personnes qui ne veulent traverser la frontière que pour une demi-journée, ou expédier leur service par lettre ou téléphone sans quitter le lieu où elles sont établies.

However, Community directives and the way in which the Treaty was interpreted were hardly adapted to individuals wishing to spend only half a day in another country or to provide their services by letter or telephone without leaving their place of establishment.


Elle est certainement prête à recevoir notre visite pour une demi-journée ou une journée complète.

They are certainly willing to have us visit there and spend half a day or a day with them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demi-journée elle s'ouvrira ->

Date index: 2021-10-04
w