À dire vrai, je m'étonne que la question ait été soulevée par l'opposition, puisque nos discussions sur les rapports ont toujours porté, non pas sur ce qui est à venir, mais sur ce qui s'est déjà produit — en fait, certains rapports portaient sur des périodes datant de deux ans et demi déjà.
I'm amazed, quite honestly, that this has come from the opposition, since all through, our discussions on our reports are not about what is happening in the future, but about reports of what has happened in the past—in fact, even reports that have gone back two and a half years.