Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demeure encore juste " (Frans → Engels) :

Cela demeure une question d'actualité. Des répercussions découlent du traité de Maastricht et encore plus du traité d'Amsterdam, qui vient tout juste d'entrer en vigueur ce mois-ci.

There are implications from Maastricht and even more from the Amsterdam Treaty, which just went into effect at the beginning of this month.


Pour les domaines budgétaires en gestion partagée, la Cour a fait les constatations suivantes: S'agissant de l'agriculture, dotée d'un budget de 49,8 milliards d'euros en 2006, la Cour a constaté une baisse sensible du niveau estimatif global d'erreur, bien qu'il demeure encore juste supérieur au seuil de signification.

The Court’s observations on the areas of the budget that are subject to shared management are as follows: in the realm of agriculture, to which a budget of EUR 49.8 billion was allocated in 2006, the Court noted a sharp decline in the estimated overall error rate, although the rate is still slightly above the materiality threshold.


64. prie instamment les pays recourant encore à la mort par lapidation de supprimer ce procédé inhumain de leur arsenal législatif; prie instamment les responsables politiques iraniens d'adopter une loi supprimant la lapidation de l'arsenal des sanctions légales, car elle est la forme de peine de mort la plus barbare; réprouve le fait que de nombreux pays continuent à condamner à mort et à exécuter des accusés mineurs; condamne le recours du régime iranien à la peine capitale, qui place l'Iran en seconde position, juste derrière la Chine, ...[+++]

64. Urges countries which still have recourse to death by stoning to abolish legislation providing for this inhuman punishment; urges the Iranian leaders to enact a law unequivocally banning stoning as a legal punishment, which is the most barbaric form of the death penalty; condemns the fact that many countries still sentence to death and execute juvenile offenders; condemns the Iranian regime's use of the death penalty, which places Iran in second position, just after China, in the league table of countries w ...[+++]


64. prie instamment les pays recourant encore à la mort par lapidation de supprimer ce procédé inhumain de leur arsenal législatif; prie instamment les responsables politiques iraniens d'adopter une loi supprimant la lapidation de l'arsenal des sanctions légales, car elle est la forme de peine de mort la plus barbare; réprouve le fait que de nombreux pays continuent à condamner à mort et à exécuter des accusés mineurs; condamne le recours du régime iranien à la peine capitale, qui place l'Iran en seconde position, juste derrière la Chine, ...[+++]

64. Urges countries which still have recourse to death by stoning to abolish legislation providing for this inhuman punishment; urges the Iranian leaders to enact a law unequivocally banning stoning as a legal punishment, which is the most barbaric form of the death penalty; condemns the fact that many countries still sentence to death and execute juvenile offenders; condemns the Iranian regime's use of the death penalty, which places Iran in second position, just after China, in the league table of countries w ...[+++]


63. prie instamment les pays recourant encore à la mort par lapidation de supprimer ce procédé inhumain de leur arsenal législatif; prie instamment les responsables politiques iraniens d'adopter une loi supprimant la lapidation de l'arsenal des sanctions légales, car elle est la forme de peine de mort la plus barbare; réprouve le fait que de nombreux pays continuent à condamner à mort et à exécuter des accusés mineurs; condamne le recours du régime iranien à la peine capitale, qui place l'Iran en seconde position, juste derrière la Chine, ...[+++]

63. Urges countries which still have recourse to death by stoning to abolish legislation providing for this inhuman punishment; urges the Iranian leaders to enact a law unequivocally banning stoning as a legal punishment, which is the most barbaric form of the death penalty; condemns the fact that many countries still sentence to death and execute juvenile offenders; condemns the Iranian regime’s use of the death penalty, which places Iran in second position, just after China, in the league table of countries w ...[+++]


Cet amendement a été à juste titre déclaré illégal par l'OMC, mais il demeure en vigueur, exposant nos producteurs à des dépenses et à des risques encore plus grands, et incitant les producteurs américains à déposer des requêtes de recours commerciaux.

That amendment was rightly found to be illegal by the WTO, but it remains in force, exposing our producers to great expense and even greater risk, and encouraging American producers to apply for trade remedies.


Nous envisageons de possibles limitations de ces droits, en cherchant encore une fois à établir un juste équilibre dans l'environnement de l'Internet, mais la question demeure de savoir si l'Internet est tellement fondamentalement différent que nous devons revoir notre loi de fond en comble afin de trouver un nouvel équilibre.

We are looking at possible limitations on those rights, again looking for the appropriate balance in the Internet environments, but the question remains as to whether the Internet is so fundamentally different that we need to look more radically at our act with a view to amending it to find a new appropriate balance.


Tout juste trois ans après la conférence de Kyoto, l’Agence européenne de l’environnement estime que si, au sein de l’Union européenne, les rythmes d’émissions demeurent les mêmes, non seulement on ne va pas réussir à réduire de 8 % les émissions de CO2 entre 1990 et 2010 mais il y aura une augmentation de 6 %, alors qu’aux États-Unis, les prévisions sont encore pires.

It is only three years since the Kyoto Conference and the European Environmental Agency estimates that, if emissions in the EU continue at present rates, instead of an 8% reduction in emissions of CO2 between 1990-2010, there will be a 6% increase, while in the USA the outlook is even worse.


Mesdames et messieurs, cette expression était fort juste à l'époque et elle le demeure encore maintenant. Les Canadiens seraient absolument horrifiés s'ils savaient à quel point les grandes sociétés ont des antennes à la Chambre, à Ottawa.

Canadians would be absolutely horrified to know of the tentacles large business has in this very House in Ottawa which is nothing but a siphon for business to get money from the government to promote whatever business has the tentacles and the ability to get into the House.


Parallèlement à cela, le dégrèvement fiscal qui permettrait d'atteindre cet objectif qui était convenu dans le budget de l'année dernière était minime, c'est le moins qu'on puisse dire, et ne représentait qu'une fraction négligeable de 0,2 p. 100 du PIB pour cette année, de sorte que les taux marginaux d'imposition supérieurs pour les particuliers sont demeurés à un niveau encore très élevé, soit juste en deçà de 50 p. 100, selon les provinces.

At the same time, the tax relief that could achieve that goal that was contained in last year's budget was tiny, to say the least, amounting to a negligible 0.2% of GDP for this year, and left top marginal rates for individuals at a still burdensome level of just under 50%, depending on the province.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeure encore juste ->

Date index: 2025-06-25
w