Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demeure d'ailleurs extrêmement " (Frans → Engels) :

L'économie russe demeure d'ailleurs extrêmement dépendante de l'exportation de ses matières premières.

Russia’s economy remains very dependent on the export of raw materials.


66. fait part de sa solidarité avec les citoyens des pays du voisinage méridional dans leur combat pour la démocratie, la liberté et la justice sociale; invite l'Union à offrir un soutien rapide et sans équivoque aux nouvelles aspirations à la démocratie, à la liberté et à la justice sociale; demeure préoccupé par l'absence, dans la politique méditerranéenne de l'Union, d'une vision stratégique précise et à long terme du développement de la région; demande une clarification et un renforcement du bien-fondé, des objectifs et des méthodes de travail de l'Union pour la Méditerranée; considère qu'il est ...[+++]

66. Declares its solidarity with the citizens in the countries of the Southern Neighbourhood fighting for democracy, freedom and social justice; calls on the EU to offer unequivocal and prompt support to new aspirations to democracy, freedom and social justice; remains concerned by the absence in the EU's Mediterranean policy of a clear long-term strategic vision for progress and development in the region; calls for clarification and improvement of the rationale, goals and working methods of the Union for the Mediterranean (UfM); considers therefore that it is of the utmost importance and urgency to rethink and overhaul the EU strate ...[+++]


66. fait part de sa solidarité avec les citoyens des pays du voisinage méridional dans leur combat pour la démocratie, la liberté et la justice sociale; invite l'Union à offrir un soutien rapide et sans équivoque aux nouvelles aspirations à la démocratie, à la liberté et à la justice sociale; demeure préoccupé par l'absence, dans la politique méditerranéenne de l'Union, d'une vision stratégique précise et à long terme du développement de la région; demande une clarification et un renforcement du bien-fondé, des objectifs et des méthodes de travail de l'Union pour la Méditerranée; considère qu'il est ...[+++]

66. Declares its solidarity with the citizens in the countries of the Southern Neighbourhood fighting for democracy, freedom and social justice; calls on the EU to offer unequivocal and prompt support to new aspirations to democracy, freedom and social justice; remains concerned by the absence in the EU's Mediterranean policy of a clear long-term strategic vision for progress and development in the region; calls for clarification and improvement of the rationale, goals and working methods of the Union for the Mediterranean (UfM); considers therefore that it is of the utmost importance and urgency to rethink and overhaul the EU strate ...[+++]


Si la ministre — et d'autres députés comme elle — ont assisté à la cérémonie qui s'est tenue aujourd'hui, où certains ont d'ailleurs tenu des propos extrêmement touchants, il n'en demeure pas moins que les travailleurs canadiens ont besoin de plus que des mots et des symboles.

The minister and other members attended the national ceremony, and some have said some touching things, but Canadian workers need much more than words and symbols.


Force est malheureusement de constater que les avancées concrètes en la matière demeurent extrêmement timides, même s’il y a tout lieu de se réjouir du fait qu’un accord politique vienne d’intervenir au sein du Coreper sur un projet de texte destiné à faciliter les échanges d’informations entre casiers judiciaires, texte à propos duquel la Présidence luxembourgeoise vient d’ailleurs, à l’occasion du Conseil Justice – affaires intérieures du 25 février 2005, d’exhorter les Etats membres à lever leurs réserves parlementaires pour qu’il ...[+++]

Regrettably, it must be concluded that the practical progress which has been made in this regard has been extremely timid, although it is certainly to be applauded that political agreement has just been reached within Coreper on a draft intended to facilitate exchanges of information between criminal records departments, a text on which the Luxembourgish Presidency has recently (at the Justice and Home Affairs Council of 25 February 2005) asked the Member States to waive their parliamentary reservations so that it can be adopted swiftly.


Force est malheureusement de constater que les avancées concrètes en la matière demeurent extrêmement timides, même s’il y a tout lieu de se réjouir du fait qu’un accord politique vienne d’intervenir au sein du Coreper sur un projet de texte destiné à faciliter les échanges d’informations entre casiers judiciaires, texte à propos duquel la Présidence luxembourgeoise vient d’ailleurs, à l’occasion du Conseil Justice – affaires intérieures du 25 février 2005, d’exhorter les États membres à lever leurs réserves parlementaires pour qu’il ...[+++]

Regrettably, it must be concluded that the practical progress which has been made in this regard has been extremely timid, although it is certainly to be applauded that political agreement has just been reached within Coreper on a draft intended to facilitate exchanges of information between criminal records departments, a text on which the Luxembourgish Presidency has recently (at the Justice and Home Affairs Council of 25 February 2005) asked the Member States to waive their parliamentary reservations so that it can be adopted swiftly.


C'est pourquoi j'ai proposé de remplacer ce principe, au demeurant formulé de façon extrêmement obscure dans le projet de règlement, par une formule qui est d'ailleurs celle de la jurisprudence constante de la Cour de justice des Communautés européennes.

That is why I proposed replacing this principle, which, incidentally, has been worded in an extremely vague manner in the proposal for a regulation, with a formula which is, in fact, that used in the established case law of the European Court of Justice.


À l'exception des aides régionales qui, selon la Commission, n'auraient dû demeurer ni dans les chantiers de l'est ni d'ailleurs dans d'autres entreprises du groupe Vulkan, ces crédits auraient dû être affectés à la restructuration et au fonctionnement des deux chantiers de l'Allemagne de l'Est, qui se sont retrouvés dans une situation extrêmement difficile du fait que leur société mère avait soustrait ces fonds.

With the exception of the regional aid, which, in the Commission's view, should not have remained with the eastern yards or with other Vulkan companies, the money should have been available for the restructuring and operation of the two eastern shipyards, which were placed in an extremely difficult position as a result of the withdrawal of funds by their parent company.


Mais ils devront concevoir de nouvelles structures et de nouvelles méthodes de travail s'ils veulent pouvoir absorber avec efficacité les fonds en provenance de la Communauté et d'ailleurs; au demeurant, les besoins sont extrêmement différents d'un pays à l'autre.

But they will need to develop new structures and new ways of working if they are to absorb effectively the funds from the Community and elsewhere, and of course the needs of the individual countries vary enormously.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeure d'ailleurs extrêmement ->

Date index: 2023-08-17
w