Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Je discute avec Mme Labelle.

Vertaling van "demandé d'entendre mme huguette labelle " (Frans → Engels) :

La sous-ministre, Mme Huguette Labelle, était venue me voir à mon bureau et elle m'avait dit: «Si vous prenez la décision d'autoriser les fonds, vous le ferez en vous basant sur votre discrétion ministérielle».

The deputy minister, Ms Huguette Labelle, came to see me in my office and she said: " If you agree to fund this, it will be based on your discretion as a minister" .


Il disait que le Parlement refusait aux juges la possibilité de voyager dans le monde. Heureusement, ils ont trouvé un moyen de le faire par l'entremise de l'ACDI, avec l'approbation de sa présidente, Mme Huguette Labelle.

However, they had found a way to do it through CIDA with the approval of Madame Huguette Labelle, the President of CIDA.


J'étais un peu déçu, mais j'ai trouvé un autre moyen et, comme je dois déjeuner aujourd'hui avec Mme Huguette Labelle, qui dirige l'ACDI, je crois que nous allons passer par l'ACDI. Vouloir, c'est pouvoir.

I was a little disappointed, but I found another way, and I'll be going to have lunch today with Madame Huguette Labelle, the head of CIDA, then I think we're going to go through CIDA. Well, where there's a will, there's a way.


Je déjeune aujourd'hui avec Mme Huguette Labelle, qui est à la tête de l'ACDI. Je crois que nous passerons par l'intermédiaire de l'ACDI. Lorsque l'on veut, on peut [.] Je discute avec Mme Labelle.

Well, where there's a will, there's a way.I'm speaking to Madame Labelle.


Cette série d’amendements demande quand même que les États qui le peuvent proposent plusieurs villes et, chère Madame Pack, vous venez d’entendre qu’il n’en sera pas question, Mme Reding se trouve obligée, par les contraintes qu’elle subit, de vous le refuser.

This set of amendments, however, requires that those Member States which are able to should propose several cities – and, Mrs Pack, you have just heard that there will be no question of this, because Mrs Reding will be obliged, by the constraints under which she is suffering, to deny you this.


Je demande à Mme la commissaire de s'en tenir à l'appel que le Parlement a lancé, à l'unanimité de tous ses groupes politiques, dans le cadre de la discussion sur la directive technique relative à la télévision numérique, et de réexaminer cette question qui est liée au fait que les organisations pour la protection de la propriété intellectuelle ne parviennent pas à s'entendre sur des conditions raisonnables pour la vente des droits de télévision.

I appeal to the Commissioner to bear in mind the urgent request made unanimously by the groups in Parliament in conjunction with the reading of the technical directive on digital TV and really to examine this issue which has a very great deal to do with the fact that the copyright organisations have not agreed upon sensible conditions for selling TV rights.


Nous avons demandé d'entendre Mme Huguette Labelle et, finalement, M. Robert Vineberg, l'avocat de Pearson Development Corporation et membre du conseil d'administration.

We asked to hear from Ms. Huguette Labelle and, finally, from Mr. Robert Vineberg, Pearson Development Corporation's lawyer and board member.


Ne pourrait-on pas, Monsieur le Président, demander à Mme Pernille Frahm d'être rapporteur pour la coopération monétaire ; je suis sûr que nous pourrions alors nous entendre.

If we could make Pernille Frahm rapporteur for European cooperation, too, then I am sure that we could agree about that issue as well.


Esclopé (EDD). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander qu’au-delà du message de compassion - et c’est vra ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.


Esclopé (EDD ). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander qu’au-delà du message de compassion - et c’est vra ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandé d'entendre mme huguette labelle ->

Date index: 2022-03-09
w