Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demandez à votre grand-mère de vous parler de sa vie
Où voulez-vous en venir
Quel but visez-vous

Traduction de «demandez-vous quel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
où voulez-vous en venir [ quel but visez-vous ]

what are you driving at [ what are you aiming at | what are you hinting at ]


Vous songez à arrêter de fumer? demandez de l'aide à votre pharmacien

Thinking About Quitting Smoking? Ask Your Pharmacist How


Demandez à votre grand-mère de vous parler de sa vie

Living History: Ask your Foremother About Her Story
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Foster : Me demandez-vous quel serait le multiplicateur à utiliser si la pointe de l'iceberg représente 10 p. 100?

Mr. Foster: Are you asking as a multiplier that we see the tip of the iceberg with 10 per cent?


Je vous pose une simple question: regardez quels sont les revenus des agriculteurs aujourd’hui, regardez quelle est la part de l’appui de la PAC dans ces revenus et demandez-vous comment les agriculteurs pourraient s’en sortir actuellement s’il n’y avait pas la politique agricole commune.

I would like to put a simple request to you: look at what farmers receive in income today, look at what part of this income is support from the CAP, and ask yourselves how farmers could cope today if we did not have the common agricultural policy.


Demandez à n’importe quel philatéliste et il vous montrera des timbres portant le nom de Vardarska.

Ask any philately company and they will show you stamps with the name Vardaska.


Je voudrais savoir sur la base de quel article du règlement vous demandez la parole et à quel sujet, parce que pour l’instant, votre intervention est plutôt d’ordre général.

I should like to know on the basis of which rule of the Rules of Procedure you are requesting to take the floor and on which matter, because, at the moment, your speech is of a somewhat general nature.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous vous demandez certainement quel est le lien entre ces deux questions.

You may well wonder how these two issues are linked.


Si vous vous demandez à quel genre de conduite un comportement brutal et violent qui n'inflige pas de douleurs peut correspondre, on pourrait penser par exemple au fait d'attacher un animal à une voie ferrée ou de lui attacher des explosifs.

If you are wondering what kind of conduct that might involve, something that is brutal and vicious but not painful, it could include tying an animal to a railroad track or fastening an explosive device to it.


Vous demandez à quel degré on doit investir dans le futur d'une industrie canadienne quelconque, et quels risques on prend en payant une pièce d'équipement plus cher plutôt que d'avoir la capacité en question.

You're asking how much we should invest in the future of any given Canadian industry and what risks we'd be taking by paying less for a piece of equipment rather than having the capacity in question.


Si, par contre, vous me demandez quel est le premier facteur pour l'Europe et ses problèmes industriels, je vous réponds en toute sincérité : le problème des ressources humaines en tant qu'incitant à l'entreprenariat que connaît notre continent et, donc, le problème de la préparation des structures financières pour le nouvel entreprenariat.

However, if you asked me what the primary factor in Europe’s industrial problems is, I would be very frank: the human resources problem as the incentive for entrepreneurship that exists on our continent and, therefore, the whole problem of preparing the financial structures for new entrepreneurship.


Quand vous demandez aux Canadiens à quel âge ils voudraient prendre leur retraite, la plupart d'entre eux disent qu'ils espèrent le faire à 50 ou 55 ans, mais si vous poussez l'interrogatoire plus loin et si vous leur demandez à quel âge ils pensent pouvoir quitter leur emploi, ils vous diront qu'ils devront sans doute travailler jusqu'à 72 ans.

When you ask most Canadians at what age they would hope to retire, they say they hope to retire at 50 or 55, but when you probe and ask them at what age they think they'll be able to retire, then they say, well, now it's most likely that I'll have to work until I'm 72 or whatever.


Vous vous demandez aussi quel rôle au juste le gouvernement fédéral devrait remplir dans l'avenir pour appuyer la section culturelle et jusqu'à quel point il faudrait que le Conseil continue de maintenir et de faire s'épanouir les arts, ou du moins ce que nous définissons comme tels au Canada.

You are also debating the question of just what role the federal government should perform in the future to support the cultural section, how indispensable is the council in maintaining and developing the arts that are so defining of our country?




D'autres ont cherché : où voulez-vous en venir     quel but visez-vous     demandez-vous quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandez-vous quel ->

Date index: 2024-07-12
w