Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demander que notre comparution soit reportée » (Français → Anglais) :

Comme il ne restait que trois jours ouvrables avant l'assemblée des actionnaires qui devait avoir lieu hier à Montréal et étant donné que l'avenir même de notre société était en jeu, je me suis permis de demander que notre comparution soit reportée de quelques jours, soit au début de cette semaine.

With only three business days left until the shareholders' meeting that was to be held yesterday in Montreal, and with the very future of our company on the line, I took the decision to request that our appearance be postponed a few days, until early this week.


7. Si l’opération de rachat d’office échoue ou n’est pas possible, le participant destinataire peut, au choix, demander qu’une indemnité financière lui soit payée ou que l’exécution de l’opération de rachat d’office soit reportée à une date ultérieure appropriée (ci-après dénommé «délai de report»).

7. If the buy-in fails or is not possible, the receiving participant can choose to be paid cash compensation or to defer the execution of the buy-in to an appropriate later date (‘deferral period’).


Lorsque le Président appelle une interpellation ou une motion, le sénateur qui a donné le préavis à ce sujet peut prendre la parole ou proposer que le débat soit remis à une autre séance en demandant que l’affaire soit « reportée ».

When the Speaker calls an inquiry or motion, the senator who has given notice of the item may speak to it or postpone debate to another sitting by asking that the item “stand”.


De ce fait, LBG n’a pas été en mesure de respecter le délai contraignant fixé au 30 novembre 2013 et le Royaume-Uni a demandé que la cession soit reportée au 31 décembre 2015 avec la possibilité de prolonger ce délai si la situation des marchés de capitaux britanniques ne permettait pas une cession ordonnée jusqu’à cette date.

As a consequence, LBG was unable to comply with the committed deadline of 30 November 2013 and the UK requested to postpone the disposal to 31 December 2015, with a possibility to extend this deadline if the state of the UK capital markets does not allow an orderly disposal by this date.


Afin de faciliter l'analyse et la comparaison des risques et des avantages de tous les rodenticides anticoagulants ainsi que des mesures d'atténuation des risques qui leur sont appliquées, il convient que l'évaluation du flocoumafen, du brodifacoum et de la warfarine soit reportée jusqu'à ce que la dernière demande de renouvellement du dernier rodenticide anticoagulant ait été introduite.

In order to facilitate the review and comparison of the risks and benefits of all anticoagulant rodenticides as well as of the risk-mitigation measures applied to them, the assessment of flocoumafen, brodifacoum and warfarin should be performed in parallel to the assessment of the other anticoagulant rodenticides.


Afin de faciliter l'analyse et la comparaison des risques et des avantages de tous les rodenticides anticoagulants ainsi que des mesures d'atténuation des risques qui leur sont appliquées, il convient que l'évaluation de la diféthialone et du difénacoum soit reportée jusqu'à ce que la dernière demande de renouvellement du dernier rodenticide anticoagulant ait été introduite.

In order to facilitate the review and comparison of the risks and benefits of all anticoagulant rodenticides as well as of the risk-mitigation measures applied to them, the assessment of difethialone and difenacoum should be postponed until the last application for the renewal of the last anticoagulant rodenticide is submitted.


7. Si l’opération de rachat d’office échoue ou n’est pas possible, le participant destinataire peut, au choix, demander qu’une indemnité financière lui soit payée ou que l’exécution de l’opération de rachat d’office soit reportée à une date ultérieure appropriée (ci-après dénommé «délai de report»).

7. If the buy-in fails or is not possible, the receiving participant can choose to be paid cash compensation or to defer the execution of the buy-in to an appropriate later date (‘deferral period’).


Donc, si M. St-Cyr demande que cette motion soit reportée au Comité. Une voix: Renvoyée, et non reportée.

So if Mr. St-Cyr is asking or requesting for this motion to be deferred to committee An hon. member: Not defer, refer.


Je crois que nous nous étions entendus pour que sa comparution soit reportée au 4 décembre.

My understanding was there was an agreement that the date was changed to December 4.


Par lettres enregistrées à la Commission le 14 novembre 2006 (A/39085), le 3 janvier 2007 (A/30004), le 15 janvier 2007 (A/30441) et le 27 mars 2007 (A/32641), les autorités hongroises ont demandé que la date limite de remise des informations complémentaires soit reportée, ce que la Commission a accepté.

By letters registered at the Commission on 14 November 2006 (A/39085), 3 January 2007 (A/30004), 15 January 2007 (A/30441) and 27 March 2007 (A/32641) the Hungarian authorities asked the Commission to extend the deadline for providing additional information, which the Commission accepted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demander que notre comparution soit reportée ->

Date index: 2022-10-03
w