Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demandant qu'un chèque soit envoyé " (Frans → Engels) :

Si tel est le cas, est-il d'accord pour que l'on interrompe immédiatement les délibérations de la Chambre et que l'on adopte une résolution unanime demandant qu'un chèque soit envoyé aux provinces dès mardi?

If that is the case, would he agree to stop the proceedings of this House right now to pass a unanimous resolution asking that the cheque be sent to the provinces on Tuesday?


87. demande un budget rectificatif pour couvrir les arriérés et les ajustements salariaux respectifs, si la Cour de justice venait à statuer en faveur de l'adaptation salariale prescrite par le statut; observe que des économies mineures supplémentaires résultant de l'adoption du statut n'ont pas encore été intégrées au projet de budget; attend la proposition de la Commission relative à la lettre rectificative n° 2/2014 qui contiendra des détails précis; demande de redéployer les économies résultant du nouveau statut pour couvrir les prochains arriérés, si la Cour venait à statuer en faveur de l'adaptation salariale; demande à la Commission d' ...[+++]

87. Requests an amending budget to cover the backlog and the respective salary adjustments, should the Court of Justice rule in favour of the salary adaptation prescribed by the Staff Regulations; notes that there are minor additional savings as a result of the adoption of the Staff Regulations which were not yet integrated in the draft budget; awaits the Commission's proposal for the Letter of amendment No 2/2014 with exact details; asks to redeploy those savings from the Staff Regulations for the upcoming backlog, should the Court of Justice rule in favour of the salary adaptation; asks the Commission to send the Letter of amendment No 2/2014 in due ti ...[+++]


Si le gouvernement accorde vraiment une si grande importance au projet de loi C-2 et aux victimes de crimes, s'il tient tant à faire adopter cette mesure législative qui, selon lui, est une priorité et la pierre angulaire de son programme législatif, pourquoi alors n'a-t-il pas présenté, dès l'automne dernier, une motion demandant qu'un message soit envoyé au Sénat pour l'informer que nous nous attendions à ce qu'il nous renvoie le projet de loi C-2 dans un certain délai après en avoir été saisi?

Had the government been so concerned with Bill C-2 and so concerned about victims and about getting the legislation that it claims is the cornerstone of its priority and agenda, why did it not table a motion last fall for a message to be sent to the Senate informing the Senate that when it receives Bill C-2, we expect it to be reported back to us by x date? The government had all the authority and power to do that last fall but it did not.


7. déplore le manque de progrès réalisés lors des négociations entre la République populaire de Chine et les envoyés du Dalaï-lama ainsi que l'actuelle rupture de ces négociations; réitère sa demande pour qu'il soit mis fin à toute forme de persécution à l'encontre du peuple tibétain et qu'il soit garanti aux Tibétains un niveau d'autonomie leur permettant de jouir pleinement de leurs droits politiques, culturels et religieux, en particulier en mettant un terme aux implantations chinoises au ...[+++]

7. Regrets the lack of progress achieved during the negotiations between the People's Republic of China and envoys of the Dalai Lama, and the current breakdown in those negotiations; reiterates its call for a cessation of all forms of persecution of the Tibetan people and for Tibetans to be guaranteed a level of autonomy that permits them to enjoy to the full their political, cultural and religious rights, especially by ceasing Han Chinese settlements in Tibet and by overhauling the “patriotic education” policy;


L'article 5 du projet de loi demande qu'un message soit envoyé à la Chambre lorsque la sanction royale est octroyée par déclaration écrite.

The bill requires in clause 5 that a message be sent to the House when written royal assent has been used.


8. demande à tous les pays membres des Nations unies d'envoyer du personnel à la mission de maintien de la paix de la MONUC pour pour assurer le suivi de toutes les plaintes pour abus sexuel et exploitation sexuelle, en particulier celles qui concernent des mineurs, et de traduire en justice le plus vite possible les auteurs d'abus sexuels; demande dès lors que soit renforcé le mandat de la MONUC du point de vue de la protection des civils contre les ...[+++]

8. Calls on all UN member states that send personnel on the MONUC peacekeeping mission to follow up all claims of sexual abuse and exploitation, particularly those which concern minors, and to bring individuals who have committed sexual abuse to court as quickly as possible; calls therefore for MONUC's mandate with respect to the protection of civilians against sexual violence to be strengthened;


8. demande à tous les pays membres des Nations unies d'envoyer du personnel à la mission de maintien de la paix de la MONUC pour pour assurer le suivi de toutes les plaintes pour abus sexuel et exploitation sexuelle, en particulier celles qui concernent des mineurs, et de traduire en justice le plus vite possible les auteurs d'abus sexuels; demande dès lors que soit renforcé le mandat de la MONUC du point de vue de la protection des civils contre les ...[+++]

8. Calls on all UN member states that send personnel on the MONUC peacekeeping mission to follow up all claims of sexual abuse and exploitation, particularly those which concern minors, and to bring individuals who have committed sexual abuse to court as quickly as possible; calls therefore for MONUC's mandate with respect to the protection of civilians against sexual violence to be strengthened;


8. demande à tous les États membres des Nations unies d’envoyer du personnel à la mission de maintien de la paix de la MONUC pour suivre toutes les plaintes d’abus sexuel et d’exploitation sexuelle, en particulier celles qui concernent des mineurs, et de traduire en justice le plus vite possible les auteurs d’abus sexuels; demande dès lors que soit renforcé le mandat de la MONUC du point de vue de la protection des civils contre la violence sexuelle;

8. Calls on all UN member states that send personnel on the MONUC peacekeeping mission to follow up all claims of sexual abuse and exploitation, particularly those which concern minors, and to bring individuals who have committed sexual abuse to court as quickly as possible; calls therefore for MONUC’s mandate with respect to the protection of civilians against sexual violence to be strengthened;


Notre collègue de Battlefords—Lloydminster a mentionné plus tôt aujourd'hui que le premier ministre Hamm de la Nouvelle-Écosse exhorte notre caucus à faire en sorte que cet argent soit versé dès maintenant, que le chèque soit envoyé pour que la province puisse commencer à utiliser cet argent dans son intérêt.

My colleague, the member for Battlefords—Lloydminster, mentioned earlier in the day that the Premier Hamm from Nova Scotia has been urging our caucus to get that money flowing, to get the cheque cut so the province can begin to use it for the benefit of the province.


Le dernier paragraphe de la motion demande qu'un message soit envoyé à la Chambre des communes pour l'en aviser en conséquence.

The last paragraph of the motion indicates that a message be sent to the House of Commons to acquaint that House accordingly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandant qu'un chèque soit envoyé ->

Date index: 2022-01-11
w